24h購物| | PChome| 登入
2003-12-04 02:28:11| 人氣9,164| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

哈土流行樂--「土耳其之吻」國際巨星塔爾康(Tarkan)

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 近年來台灣在有心人士的大力推廣下,中東肚皮舞已愈來愈蓬勃發展,相關網路社群如雨後春筍般林立,許多人開始正面看待這個有著悠久歷史、減肥效果特佳的舞蹈技藝(或可稱運動)。隨著這個現象而聯帶產生的效應是:有不少民眾開始對肚皮舞表演時,所播放的背景中東音樂曲風有了興趣,網路上不時有人打探相關的資訊,其中一首探詢度最高的歌曲,我想非「土耳其之吻」莫屬了。

 很多人聽到這首歌都以為是印度歌,其實它道道地地是1997年發行的一首土耳其流行歌曲,而原本歌名也不叫「土耳其之吻」,而是「Simarik」(寵壞了),曾經在世界上被翻唱成好幾種版本,包含希臘、塞爾維亞、英國、美國、香港都有人唱,其中最有名的應該就是在2002年由英國的荷莉瓦蘭絲(Holly Valance,大家都翻成聖潔凡蕾絲,我是不太願意把一個凡人冠上聖潔之名)的「kiss kiss」(親親歌),以英式電子曲風重新詮釋的版本。

 基於本人對土耳其流行樂壇的些許了解,有必要讓大家知其然,也知其所以然,畢竟現今台灣社會追求的是國際化,總不能偏廢歐美日韓,而應該認清其他國家的發展情況。

 台灣這幾年來的一個有趣現象,就是:藉由媒體的大力吹捧下,某些亞太地區稍有點名氣的藝人,經常被冠以「國際巨星」頭銜,甚至其中有些還是在母國沒沒無名的,一過來台灣就可獲得這樣的稱號;我想,如果照同樣的標準來看,把「Simarik」的原唱者--土耳其流行歌手塔爾康(Tarkan)形容成一位「國際巨星」當然是不為過的:不僅在土耳其流行歌壇中,塔爾康是佔有一席之地的閃亮之星,甚至在中東、北非、歐洲、美國、拉丁美洲等地,他的盛名及其歌曲,也都廣泛流傳。

 塔爾康這首揚名國際的「Simarik」,其曲末的「啾啾」親吻聲,加上充滿土耳其旋律的弦樂編曲,深深打入西方世界,造成了一股充滿東方神秘氣氛的舞曲旋風,不僅成為歐洲舞廳DJ所酷愛播放的熱門音樂之一,也因此產生了之後翻唱成多種語言的熱潮,及支持者遍及國際的狂熱現象。

 塔爾康的全名為塔爾康.帖維特歐魯(Tarkan Tevetoglu),由於土耳其人習慣以名相稱,而恰好他姓氏有點長,因此「塔爾康」順理成章成為他闖蕩歌壇的藝名。他是在1972年出生於德國的阿爾錫(Alzey),父親從事室內裝潢業,直到十四歲才隨家人回到土耳其定居,接受了音樂教育,因而結識不少音樂人士。十六歲開始,塔爾康就開始在伊斯坦堡的酒吧、俱樂部表演以賺取零用錢。
 
 1991年可以說是塔爾康生命的轉捩點,他的歌聲獲得伊斯坦堡唱片公司老闆梅荷美特.索烏特歐魯(Mehmet Sogutoglu)的賞識,梅荷美特親自擔綱專輯製作人,使他的演唱生涯正式開啟。1991年為他發行專輯處女作「Yine Sensiz」(依然沒有你),賣了七十萬張;到1994年發行第二張「Aacayipsin」(啊你真奇怪),在土耳其國內賣出兩百萬張,連歐洲也有七十萬張的銷售量,塔爾康從此在人們心目中廣泛打開了知名度,這也是土耳其流行歌手首度在歐洲大有斬獲。

 之後,為了躲避媒體的追逐跟蹤,塔爾康轉往美國,而在紐約學習英語和充實音樂技藝,經過了三年沈潛,於1997年才發行第三張專輯「Olurum Sana」(為你癡狂),此專輯在土耳其和歐洲再度造成熱銷,光在土耳其就賣了四百萬張以上,而在歐洲各國也大受歡迎、狂墊歌壇群雄,那首單曲Simarik甚至還登上法國、比利時的歌曲排行榜前三名內,造就了他演藝事業的顛峰,就此奠定他國際巨星的地位;兩年後,唱片公司趁機將歷張專輯的幾首好歌予以收錄,以「Tarkan」(塔爾康)為名推出歐洲版的專輯。

 由於知名度大增,塔爾康進行了數次全球性的巡迴演唱之旅,腳步遍及歐洲的英、法、德、比、荷、奧、葡、俄等,北非的突尼西亞、摩洛哥,甚至還遠征澳洲。正當塔爾康紅透半邊天時,土耳其媒體揭露出他尚未服兵役之事,由於役期長達十八個月,這可能將導致塔爾康的人氣大挫,但恰好在1999年土耳其頒佈了「居留國外男子可用金額折抵役期」的法律,而塔爾康擁有美國居留的身份,使得他得以只需象徵性地服一個月的兵役。剛當完兵,塔爾康又進行下一波的宣傳,這回讓他紅到拉丁美洲去:他在墨西哥辦的演唱會,擠進廿五萬觀眾;在委內瑞拉、巴拿馬等國的歌壇,硬是把瑞奇馬汀的排行榜冠軍寶座擠下來。
 
 從「Olurum Sana」專輯,塔爾康結合埃及、印度、美國的樂手參與幕後製作,且錄製地點甚至包括美、法兩地的錄音室,而後來的幾張專輯也大都延續跨國創作的模式。2001年推出了第四張專輯「Karma」(揉合);2003年是第五張專輯「Dudu」(女人),2006年則發行第六張專輯「Come Closer」(靠近一點),這些還不包含其中穿插發行的幾張單曲或演唱實況專輯;而隨著國際聲勢如日中天,近期他演唱了愈來愈多的英文歌曲,不過,即使是整張都唱英文歌詞,塔爾康仍不忘穿插一些土耳其式編曲型式,聽起來的感覺,就跟台灣流行歌壇現在風行的「美皮中骨」風格是極為相似的。

 說到我最起初對於塔爾康的接觸,是始於1998年從敝校土耳其系辦取得「Olurum Sana」錄音帶,後來並藉同學協助買到CD,曾有一段時間我非常愛聽該張專輯(現在已經退燒了……)。有一件令我印象比較深刻的事:當時我拷貝了錄音帶不久,有一次去系辦洽公,聽到正在播放塔爾康的歌(當時正是第七首歌的尾奏),我馬上就說出是哪一首,助教驚訝之餘、開玩笑說應該辦一場猜歌大賽。之後,2000年我在伊斯坦堡又買了他的第二張專輯「Aacayipsin」;而那次土耳其之旅,還有一次讓我親自見識塔爾康的魅力:在庫沙達色(Kusadasi)旅館裡的露天劇場,晚上表演時播放的就是那首「Simarik」,坐在那裡還聽得到來自外國的遊客應和,連小孩都跑去台上跳舞,我當時心想:「這也可以算是世界大同的景象之一吧?」

 大概三四年前,台灣FNAC曾經販售塔爾康1999年出的歐洲版專輯,雖然價格有點小貴(因為是直接從法國進口),但我想機會難得(隨時有可能因本地賣不好而下架),所以立刻狠下心買了!當時我去土耳其途中經杜拜機場(位於阿聯大公國)轉機,在免稅商店街就曾經看過錄音帶,但心存疑惑而沒買,如今可謂補償了遺珠之憾!順便一提的是:這是我看到在FNAC第二次賣土耳其流行音樂專輯,在更早之前是看過由寶麗金代理,謝珊.阿克蘇(Sezen Aksu)1997年出的「高原之音-婚禮與葬禮 The Wedding And The Funeral」(專輯原名為「Dugun ve Cenaze」)。


  塔爾康之所以能有全球性(至少是西方世界)的歌曲魅力,正如本文開頭曾言。一個很簡單的原因:他的歌充滿了東西合璧的特色,關於這點各位雖然無法馬上聽到他的歌,但應該能從我以下列出的製作名單略窺一二,正如大多數土耳其流行音樂,塔爾康專輯不僅在曲風旋律方面融合了土西,樂器使用上也涵蓋了東、西方樂器,但塔爾康起用了較多的歐美樂手,演奏西式樂器(如:電吉他、鼓)起來更為流暢。
 
 不過,以我個人的評斷,塔爾康在「土西光譜」上的位置已經達到7~8之間,也就是說:他的西化程度在土耳其當地算是頗高了,其歌曲主要是由電子樂、弦樂、重金屬鼓聲等構成伴奏,而採用民族樂器為主伴奏者,一張專輯裡不超過三首。另外,塔爾康的歌倘若使用了傳統樂器,運用取向也顯然跟其他歌手有所差異,例如:在撥弦樂器方面皆選擇音色較悶、略似吉他的烏得琴(ud),而非一般慣用的巴拉瑪(baglama)或布茲奇(buzuki),使其流露出的民族風格跟別人不太一樣。

 我記得多年前看過塔爾康接受媒體訪問時表示:他期許自己能幫助土耳其音樂走向現代化。基於多年國外成長的背景,塔爾康一開始能夠非常得心應手地塑造出西式、現代感的音樂氣息,而不太能夠掌握到土耳其傳統音樂的精髓;到2003年的「Dudu」(女人)專輯時,整張專輯中除了幾首土西融合的歌曲之外,竟出現了一首幾乎完全用傳統樂器演出的民謠,我相信:塔爾康確實有花費心思,去調適現代及傳統的曲風差異,並試圖跨越鴻溝。

 在台灣,可能光會寫個Rap詞,大家就說他走創作歌手路線,但塔爾康並不只是作詞,在他的專輯中經常是由他個人包辦大半詞曲;除了本身的功力,還有幾位頂尖音樂高手的創作,讓塔爾康的專輯變得更加耀眼。譬如:「Simarik」就是由土耳其的「流行樂女王」謝珊.阿克蘇跟塔爾康合作完成的作品;而在之前的「Aacayipsin」專輯中,謝珊也曾經創作過「Hepsi senin mi」(全部是你的嗎?),這張單曲的歐洲版名稱為「Sikidim」(淫穢之舞),算是僅次於「Simarik」的海外暢銷之作,也是後來歐洲版「Tarkan」專輯裡收錄的歌曲之一;因此塔爾康全球旋風,有不小的成分實應歸功謝珊.阿克蘇的鼎力相助。

 在塔爾康的多張專輯中,常出現另一位重量級角色--歐桑.裘拉克歐魯,堪稱土耳其近年來最燙手的天王流行音樂製作人!歐桑擅長打造的曲風是屬於稍偏西式的風格,2003年歐洲視野歌唱大賽(Euro Vision)冠軍謝爾塔布.艾瑞內爾(Sertab Erener)所唱的「Everyway that I can」,即由他所製作;歐桑在塔爾康「Olurum Sana」和「Aacayipsin」以及之後幾張專輯中,擔任音樂總監(編曲),也作了幾首曲,並自行負責部分鋼琴演奏。除了塔爾康、謝爾塔布之外,歐桑並曾擔任以謝兒(Izel)等知名歌手的原版或混音專輯的製作人。

 在1997年的「Olurum Sana」這張專輯中,除了那首意外走紅國際的「Simarik」之外,其實別的曲目也都值得介紹。原主打的第三首「Olurum Sana」(為你癡狂)也是節奏感頗重的舞曲,編曲結合美國較早期的重金屬曲風、饒舌風,還有少許的土耳其曲風,主要由電吉他、鼓、鍵盤伴奏;雖然前半段是劈哩啪啦、低音絮聒的唸歌,但後半段塔爾康還是小飆了一段高音。第六首「Kir Zincilerini」(灰色之鍊),伴奏帶有虛無飄渺的感覺,是一首旋律完全西化、節奏明快的電子樂,此歌在歐洲版裡則被重新混音成極富空靈感的舞曲。

 第四首「Salina Salina Sinsice」(鬼鬼祟祟的舞動),是一首頗富土耳其傳統音樂繚繞之美,又不失西式流行動感的抒情節奏歌曲,歌詞是描述平凡日子中的特別邂逅(哈哈!從歌名看不出來吧?);伴奏方面,前半段先採用吉他引入,中間用重鼓聲轉換情緒,後半段再配合土式旋律加上弦樂(提琴)伴奏,整首歌到後面則有如攀雲端一般,塔爾康的歌聲拔尖直上。第九首「Unut Beni」(忘了我吧)也是土、西曲風各半,開端以鼓聲和類似內依笛(ney)音色的合成樂音,來營造歌曲氣氛,之後則用弦樂、吉他等,襯托塔爾康豐富情感、引吭高唱的歌聲。
 
 第七首「Inci Tanem」(我的珍珠)則是慢板抒情歌:一開始由烏得琴獨奏就顯現充分的淒涼感,而曲末形制逐漸厚重的弦樂,更促生了久久不去的感懷。第八首「Basina Bela Olurum」(我帶給你大麻煩)是本專輯裡唯一採用大量民族樂器伴奏、東方曲調居多的歌曲,但這首歌予人非常輕快、熱鬧的氣息,是一般聽慣西方音樂的人也能接受的曲風;被塔爾康這樣的西式唱腔一唱,你可以想像那變得有點像是:哈林在唱民族樂的感覺。第十一首「Beni Anlama」(你不懂我)則動用了聲勢浩大的管弦樂團,加上平台鋼琴的演奏,產生出一首土耳其流行專輯中少見的純西式曲調抒情歌。
 
 至於沒被收錄到歐洲版的三、四首歌裡,比較有特色的算是第五首:配合著歌詞,這首歌的編曲營造出濃厚的深夜氛圍,有狗吠聲,貓頭鷹叫聲等,令人彷彿置身夜晚街頭,在1997年當時,算是少數有「音效」的歌了(土耳其流行歌裡,很少搞一些風雨聲、動物聲、機器聲之類的擬聲效果,幾乎都是單憑樂音取勝);而結尾時,富有土耳其味的女聲合音,更讓整首歌增添一股神秘感。

 另外,關於塔爾康有個茶餘飯後閒談的話題,就是塔爾康飽受土耳其媒體、輿論所注目的感情緋聞。記得我以前不知在哪個台灣媒體報導上,赫然看到:「土耳其性感男歌手塔爾康的歌唱表演,常出現令人非議的性暗示動作」,由於當時我還對塔爾康不太熟悉,又對出現在台灣這如其來的罕見消息而震驚,對這則報導未敢置信,但後來經過各方資訊充分瞭解,不得不相信:塔爾康的性別取向原來真是同性戀;此外,他參與的各項演出、活動裡所衍生出的緋聞更是有一大票,這在民風不完全西化、半帶保守的土耳其社會而言,想必是個很大的爭議。我相信:這個理由,使得塔爾康在土耳其國內很難真正登上流行歌壇的霸主地位。有個真實例子:幾年前,我跟台灣一個土耳其冰淇淋老闆聊天時,提及塔爾康,不料老闆立刻直說:「我不喜歡那個人的樣子。」或許當時在許多比較傳統性格的土耳其人眼中,塔爾康的性感造型,應該算是不倫不類吧?

 而近幾年在頂尖造型師的打點之下,塔爾康呈現的感覺則是跟幾年前有些出入,大致上是從動感風轉向雅痞風(^^?),在國際上有愈來愈多的愛好者被他的外型所吸引,即使性向是同性戀,塔爾康的長相及打扮早已具備一種獨特魅力,足以電昏各國的瘋狂歌迷們。看到全世界有如此人為了塔爾康而瘋狂,而掀起「塔爾康旋風」時,我們不可否認的是:塔爾康不就靠著唱這種帶有性暗示的「親親歌」,及那引人注意的扮相,再加上他搶眼的音樂才氣、歌唱魅力,而風靡天下的嗎?
   
 在台灣以前有一則新聞報導是說:王力宏聽到「kiss kiss」親親歌的原曲「Simarik」(寵壞了)時,很訝異地指出那首歌是由他學長John Weston所作,本人在此要客觀指正一下(王力宏歌迷煩請冷靜):那首歌的創作者,到目前為止無論是專輯本身或國際上公開的認知,都從來沒有人提過跟John Weston有關。

 最後非常可惜的一點是:由於新聞台有字數限制,這裡已無法貼出原「Olurum Sana」專輯的製作名單列表了,如果各位對於土耳其的流行音樂發展有興趣,或想聆聽片段的「Simarik」(寵壞了),不妨移駕至本人位於邀秀網的「YalcinCHEN」多元音樂主題部落格,網址為http://www.youshow.org.tw/yalcinchen


(本文撰寫係經多方蒐集考證資料而成,若需轉載,請尊重著作權,至少註明出處或作者,感謝合作!)

(原作於2003.10.16,修訂於2006.3.19)

台長: 公車青年陳右錚

oldpal
剛才再聽去年買的合輯CD
發像有Holly Valence唱的Kiss Kiss
果然就是那種熟悉的曲調
2006-06-21 23:39:50
CYC
而且
有趣的是:
荷莉瓦蘭絲(Holly Valance)該專輯的第二首歌「Tuck Your Shirt In」
後來被土耳其另一位國際巨星謝爾塔布.艾瑞內爾(Sertab Erener)改詞翻唱成「Breathe In Deeper」
編曲改成土耳其風格
調子再昇個幾度
收錄在2004年發行的英文專輯「No Boundaries」裡
算是互別苗頭吧?
2006-06-22 00:37:06
oldpal
所以歐洲是一個互動很多的市場
土耳其雖沒近成歐盟,流行樂的交流比較快

我新寫了一篇老搖滾團Chicago的新專輯
有空過來看看吧
2006-06-23 00:03:41
Sarah
不好意思請問一下
近來對Tarkan的音樂非常熱愛
可否將版主對Tarkan的介紹文字部分擷取
以及版主在奇摩知識上發表的介紹轉載在我的網誌上
我的網誌是:
aaaahhh0110.miniworld.com.tw

屆時會整理您的介紹在我的文章上
若有侵犯之處
本人將立即刪帖
2008-09-01 18:08:10
版主回應
既然是在推廣土耳其音樂,
當然沒有不鼓勵的道理!
希望本台的訊息對你會有幫助,
但對於Tarkan這位歌手兩三年內的狀況,
就沒有更新蒐集了(我焦點放到別的歌手上),
所以新訊息要勞你自己搜索。

此外,
如有運用到我撰述的部分,
煩請註明為參考資料。
謝謝合作!
2008-09-04 20:21:53
Muriko
喔~~肚皮舞的那首音樂
原來就是這個人
2009-01-24 20:38:50
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文