塔:釋教浮屠也。从土,荅聲。㙮,塔或从答。墖,或从畣。
﹝晉﹞鳩摩羅什譯《妙法蓮華經》卷四有〈見寶塔品〉:「爾時佛前有七寶塔,高五百由旬。」《顏氏家訓‧歸心》:「何況神通感應,不可思量,千里寶幢,百由旬座,化成淨土,踊出妙塔乎?」即引《法華經》為說。《魏書‧釋老志》稱:「佛既謝世,香木焚尸。靈骨分碎,大小如粒,擊之不壞,焚亦不燋,或有光明神驗,胡言謂之舍利。弟子收奉,置之寶瓶,竭香花,致敬慕,建宮宇,謂為塔。塔亦胡言,猶宗廟也,故世稱塔廟。」即《法華經》所謂:「以佛舍利起七寶塔。」原為奉佛遺骨之所,伸為僧尼舍利塔,又與僧坊為鄰,是有塔廟、塔院、寺塔之名。
塔字於釋氏自有詳註,﹝唐﹞釋慧琳《一切經音義》卷廿七釋〈妙法蓮華經序品第一〉:「塔:梵云窣堵波,此云高顯。制多,此云靈廟。《(僧祇)律》云塔婆,無舍利云支提。今塔即窣堵,訛云塔。古書無塔字,葛洪《字苑》及《切韻》塔,即佛堂、佛塔廟也。」窣堵波乃梵語,譯文頗多,「制多」非《法華經》文,惟與塔有關,故注及之。《一切經音義》卷廿二釋〈瑜伽師地論〉又謂:「制多:舊言支提,或言支帝,皆一也。此云可供養處,謂佛初生、成道、轉法輪及涅槃處,皆應供養恭敬,生諸福也。」是凡佛遺跡所在,雖無佛舍利,亦可造塔寺供養。又釋玄應《一切經音義》卷六釋〈妙法蓮華經第一卷〉:「寶塔:正言窣覩波,此譯云廟。或云方墳,此義翻也。或云大聚,或云聚相,謂累石等高以為相也。案:塔字諸書所無,惟葛洪《字苑》云:『塔:佛堂也。音他合反。』炘曰:古無塔字,始實借鞈為之,後造塔字耳。」塔義為廟或方墳。謂其字初作鞈者,檢《說文》:「鞈:防扞也。」蓋假借字,其餘似無可徵。塔制於中土率等身直聳,中南半島諸國則多作覆錐或覆缽,尖聳,上有剎竿、傘蓋,近於梵制。
《說文‧新附》:「塔:西域浮屠也。从土荅聲。土盍切。」《廣韻‧榻紐》吐盍切:「塔:浮圖。」又:「龕:塔也,亦曰龍皃,又云塔下室。」《玉篇》:「塔:他盍切,字書:塔,物聲。《說文》云:『西域浮屠也。』」物聲,未詳所出,引《說文》則徐氏〈新附〉字,蓋宋時所增也。《集韻‧合韻‧錔紐》托合切:「塔𡌩𨰏:物墮聲。或从沓,亦作𨰏。」依「物墮聲」衍字,未以浮圖為訓。又《集韻》:「答畣畗:德合切,當也,古作畣、畗,通作荅。」是有從土為塔、㙮、墖字者,唐人作塔銘,荅字草頭又有省變。蓋本無其字,依聲託事,各於雙聲、疊韻之間,為通假造字也。
附:【中國國家地理科學考察】〈東方慢車 泰傣民居 佛塔分類 東南亞與中國差異在那裡?泰緬-高棉塔(片長22:15分鐘)
文章定位: