24h購物| | PChome| 登入
2023-02-03 20:27:25
2022-01-06 13:32:32
2021-01-19 15:45:59
2020-03-16 01:08:42
2011-01-11 10:34:36

《普遍詮釋學》文法的詮釋面向2.

原文翻譯:2.任務是理解表述之所從出的語言[所具有]的意義。語言的法則和這些法則的[組成]部分的內容必定是被給予的。[這裡]所正被尋找的事物在表述者想要表達的[內在]思想當中,是同一件事情。註:2-1.文法的詮釋面...

2011-01-10 09:40:23

《普遍詮釋學》文法的詮釋面向1.

原文翻譯:1.我們應該從此一面向開始,這是再清楚也不過了。語言是從感覺方面和外在方面使得表述者和聽眾得以溝通的東西。獨立來看的話,技術的面向只能從事一種思想的內在歷程[與外在的感覺世界]的類比,因此它只能...

2011-01-09 21:09:38

《Black Swan》觀後感


欲望總是包含一個欲望的對象,或者說欲望的對象就是欲望本身。主角從小便受到控制欲極強的母親所壓抑,她不能夠違逆母親的意志;她所表現出來的行為只是為了符合世俗的價值判準,也可以說母親的形象對她而言就是世俗...

2011-01-09 09:00:20

《普遍詮釋學》導論30.

原文翻譯:30.當兩方面的運作使得彼此完整時,理解便達成了:即藉由個別的理解,整體的影像變得越來越完整;而個別的部分越是被完整地理解,人們獲得整體的全面觀點也就越多。這也證實了理解就是一種技藝。如果人們只...

2011-01-08 23:05:57

附身

他看著電腦螢幕上的隻字片語,試著在同樣的時空裡想像著同樣的事。回憶起過去無數次的擦肩而過,那僅僅是沒有意識到彼此的存在嗎?正好相反,不是沒有意識,而是有意識的故意忽略;因為他弄不清楚那是什麼樣的感覺,無...

2011-01-08 11:01:58

哲學家群像【亞里斯多德】

為學當如亞里斯多德。他總是能夠把各種可能性設想到他所要討論的主題裡面,並且將每一個可能性做出其之所以合理或不合理的分析。在轉述先人的說法時,他幾乎很少會指名道姓;即便發現先人的錯誤,他也不會見獵心喜欲...

2011-01-08 10:26:03

《普遍詮釋學》導論29.

29.整體甚至在實質上也可暫時被理解為是一種草圖。在實際的演講中,聽眾所經歷的越少,演講者必定要更多地提供這樣的概觀,而他能夠提供的概觀越少,他必定要更以這樣一種方式來演講:所有的事物仍保持在記憶中,而其...

2011-01-07 10:06:28

《普遍詮釋學》導論28.

28.整體可以暫時被理解為一個獨特的屬以及[對於]屬的直觀,即[對於]整體的形式上的理解必須先於[對於]個別的實質理解。首先,人們能夠擁有[關於]屬的知識,是藉由隸屬於其下的獨特個體;但是在時間順序上,人們也能藉...

2011-01-06 09:53:01

《普遍詮釋學》導論27.

原文翻譯:27.其次,不只是整體的理解被個別的理解所決定,反之亦然,個別的理解也被整體的理解所決定。若個別的[理解]作為數列的一份子而被理解,則[數列]整體的指數、趨勢和方式就必須被認識;若[整體的理解是]作為...

2011-01-05 19:55:41

《普遍詮釋學》導論26.

原文翻譯:26.時間上的序列在哪裡被中斷,就應該有另一種方式去填補那裏的空隙。舉例來說,這是所有的《新約》導論的真實目的。受到批評的部分具有一種不利的優勢,是由於[那部分]缺乏了詮釋學的部分。在最大可能的程...

2011-01-04 18:03:30

詮釋學隨筆【三】

如果人首先能夠自我理解那麼才有相互理解的可能性理解既是自我理解,也是相互理解

2011-01-04 15:42:50

《普遍詮釋學》導論25.

原文翻譯:25.沒有一個適當的理解[能夠將自己從]一個全面性研究的過程中給排除出去。每一個全面性的研究都是有時間[連續]性的,並且打從一開始便是如此。所有不充分的理解都是基於缺乏全面性的研究。在人們以這種方式...

2011-01-03 20:05:54

《普遍詮釋學》導論24.

原文翻譯:24.每一個表述或文本只有在一個更大的脈絡中才能被理解。 1.或者我從事於作者的研究並且已經掌握了他的資訊;或者我從事於對象的研究並且已經如此熟知它,即我能以一種獨特的表現方式繼續[發展]此一理解。...

2011-01-02 15:42:23

《普遍詮釋學》導論23.

原文翻譯:23.首先,沒有一個被給予的表述只藉由它自身就能被理解。因為對於作者的知識必須透過[技術的詮釋],也必須透過文法的詮釋來協助。對於對象的知識必須透過[文法的詮釋],也必須透過技術的詮釋來協助。註:2...

2011-01-01 12:52:35

《普遍詮釋學》導論21.

原文翻譯:21.理解在質的方面和量的方面是具有雙重性的。 1.使語詞和事物,表述和思想能正確地互相對應。 2.正確地建立起流行和內容,不以次要的議題取代主要的議題,不以意義重大的[議題]取代微不足道的[議題],不以...

第一頁      ‹上一頁       21 .  22 .  23 .  24 .  25 .  26 .  27 .  28 .  29 .  30 .      下一頁›      最末頁
«上十頁      第 27 / 35 頁 , 共 516 筆           
TOP