24h購物| | PChome| 登入
導論 文章數:29
原文翻譯:30.當兩方面的運作使得彼此完整時,理解便達成了:即藉由個別的理解,整體的影像變得越來越完整;而個別的部... (詳全文)
發表時間:2011-01-09 09:00:20 | 回應:0
29.整體甚至在實質上也可暫時被理解為是一種草圖。在實際的演講中,聽眾所經歷的越少,演講者必定要更多地提供這樣的概... (詳全文)
發表時間:2011-01-08 10:26:03 | 回應:0
28.整體可以暫時被理解為一個獨特的屬以及[對於]屬的直觀,即[對於]整體的形式上的理解必須先於[對於]個別的實質理解。... (詳全文)
發表時間:2011-01-07 10:06:28 | 回應:0
原文翻譯:27.其次,不只是整體的理解被個別的理解所決定,反之亦然,個別的理解也被整體的理解所決定。若個別的[理解... (詳全文)
發表時間:2011-01-06 09:53:01 | 回應:0
原文翻譯:26.時間上的序列在哪裡被中斷,就應該有另一種方式去填補那裏的空隙。舉例來說,這是所有的《新約》導論的真... (詳全文)
發表時間:2011-01-05 19:55:41 | 回應:0
原文翻譯:25.沒有一個適當的理解[能夠將自己從]一個全面性研究的過程中給排除出去。每一個全面性的研究都是有時間[連... (詳全文)
發表時間:2011-01-04 15:42:50 | 回應:0
原文翻譯:24.每一個表述或文本只有在一個更大的脈絡中才能被理解。 1.或者我從事於作者的研究並且已經掌握了他的資訊... (詳全文)
發表時間:2011-01-03 20:05:54 | 回應:0
原文翻譯:23.首先,沒有一個被給予的表述只藉由它自身就能被理解。因為對於作者的知識必須透過[技術的詮釋],也必須透... (詳全文)
發表時間:2011-01-02 15:42:23 | 回應:0
原文翻譯:21.理解在質的方面和量的方面是具有雙重性的。 1.使語詞和事物,表述和思想能正確地互相對應。 2.正確地建立... (詳全文)
發表時間:2011-01-01 12:52:35 | 回應:0
原文翻譯:20.雖然,在每個例子中,人們必定試圖將[詮釋的面向]其中一方發展到就好像另一方是缺乏了的地步。文法的詮釋... (詳全文)
發表時間:2010-12-31 00:10:39 | 回應:0
原文翻譯:19.這兩個[詮釋的]面向與每個對象之間的關係並非是均衡的。在每個只能被認為是複製知覺的事物那裏,表述者的... (詳全文)
發表時間:2010-12-30 15:38:33 | 回應:0
原文翻譯:18.但這並不是這樣一種情形,一個[詮釋的]面向通往較低的理解,而另一個[詮釋的]面向通往較高的理解。人們曾... (詳全文)
發表時間:2010-12-29 19:13:14 | 回應:0
原文翻譯:17.詮釋的每一個面向在兩者[語言和思想]的關係中支配著另一個面向。文法的面向將表述者放到背景,認為表述者... (詳全文)
發表時間:2010-12-28 12:59:01 | 回應:0
原文翻譯:16.正是因為所有的理解活動都必須完成這兩個任務,理解就是一種技藝。每一種語言也許可以透過規則來學習,而... (詳全文)
發表時間:2010-12-27 19:11:47 | 回應:0
原文翻譯:15.這兩個任務的相容性從表述者和語言的關係來看則是不證自明的;表述者是語言的[發音]器官,語言是表述者[... (詳全文)
發表時間:2010-12-27 13:13:53 | 回應:0
 1 .  2 .      下一頁›      最末頁
第 1 / 2 頁 , 共 29 筆           
TOP