24h購物
|
|
PChome
|
登入
憂戚之山
憂戚之山:情景交融的曖昧。
1,693
愛的鼓勵
8
訂閱站台
首頁
活動
2012-02-12 22:08:38
甜食怪("The Dessert Monsters")
2008-05-25 14:07:31
我的妖怪娃娃
2010-02-02 07:23:10
鳥
2009-12-02 17:18:47
暮景
若人生是早已譜好的戲劇水是導演 風是背景歌曲 我們是串場的楓葉 呼喚冬天 呼喚這一生這悄然落成的一生 土地並不哀戚 空氣冷靜地攝下變迭的場景是你 是我 肅冷清寂的相聚懸浮的微塵 輕拍著我們 請 不要哭泣...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(3)
|
收藏(0)
|
中文詩
2009-11-27 20:27:28
尋
廢棄的小鎮拒絕長大與早已沉淪的 豬玀臉埋在碗裡眼瞼黏滿油脂米粒看不見自己的厄運油屋裡超時工作的小女孩 辛勤地 刷洗成人背上的油汙刷掉繁瑣的名洗掉回家的路蒲公英似重新長大註:油屋為《神隱少女》中之澡堂名稱
繼續閱讀...
回應(2)
|
推薦(2)
|
收藏(0)
|
中文詩
2009-11-02 07:29:40
英文歌詞中譯:Revolution
RevolutionYou say you want a revolutionWell you knowWe'd all want to change the worldYou tell me that it's evolutionWell you knowWe'd all want to change the worldBut when you talk about destructionDon...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(1)
|
收藏(0)
|
Translation
2009-11-02 07:16:26
英詩中譯:The Persian Version
The Persian Version Truth-loving Persians do not dwell uponThe trivial skirmish fought near Marathon.As for the Greek theatrical traditionWhich represents that summer's expeditionNot as a mere reconna...
繼續閱讀...
回應(2)
|
推薦(1)
|
收藏(0)
|
Translation
2009-10-24 11:12:30
向日葵(變奏)
一株種植在辦公椅上的陽光宅男 (今天髮膠抹得太少,頭髮好像有一點兒亂)眼睛 朝妳呼吸 朝妳沒膽 找妳怕妳的笑容太灼怕自個兒 僵掉圖:Gauguin's "Still Life with Sunflowers on an Armchair"
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(2)
|
收藏(0)
|
中文詩
2009-10-16 22:42:05
輓歌
心是一個盒子裝滿了長眠的話語 潺潺如壓抑的血管 一作夢 就沸騰 就造反我們是否刻意地不小心踩上雨後窟窿 濺起繽紛的煩惱 嘩啦啦流星般殞碎濟慈與馬婁般早夭 不情願 仍得擲下筆擲下千古的惋嘆 沉睡仍是不...
繼續閱讀...
回應(2)
|
推薦(3)
|
收藏(0)
|
中文詩
2009-10-05 06:48:27
麗妲
邀你跳一隻天鵝的舞是否可以請你脫下面具?好讓我看看那熟悉的燭光以及燭光下你用微笑埋藏的一封未完成的情書北風不會將寒涼推委於雲後窺伺的太陽只是難為情地自你肩上溜走在這微涼的冬日河畔 你率真地用承諾打造一...
繼續閱讀...
回應(4)
|
推薦(4)
|
收藏(0)
|
文學獎暨詩刊作品
2009-10-02 06:52:49
The Rabbit
The rabbit of Richard the ringmaster released by a robber,Runs rapidly through the rumbling railroadTo the riverside reigned by rams,Rejoices with the roaring reeds,Rereads the red red roundball.圖:M...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(1)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2009-10-02 06:49:08
Animosity
All Afghan-Americans are aimed as aims,Accused for atrocious assassination--An artificial avalanche appalling all Americans.The acrophobia in acme analogizes Afghans and ArabiansAs aggressors and agit...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(1)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2009-09-19 09:29:35
蒼白城市夜歌
打字聲沿窗緣溢出淹沒街頭流浪貓狗的合聲天空是浮雕 月是最後一盞不妥協的燈一動也不動 只有老鼠在動Click Click還有不斷凹陷彈起的數字英文Click Click椅子是身體的插座喀喳後可以手指戀愛 所以夜晚最美 夜屬於指...
繼續閱讀...
回應(3)
|
推薦(4)
|
收藏(0)
|
中文詩
2009-09-10 12:41:08
譯詩:The Lamb
The LambLittle lamb, who made thee?Dost thou know who made thee?Gave thee life, and bid thee feedBy the stream and o'er the mead;Gave thee clothing of delight,Softest clothing, woolly, bright;Gave the...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(2)
|
收藏(0)
|
Translation
2009-09-08 17:48:06
For Room 808
One shot for good morning,Another for good night, Stun her like thunder, strike her like riverrun,Past her flash and blood.Yet she dumbs.Yet we numb.By her side, we unite as a happily family .Thus we,...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(1)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2009-09-08 14:15:58
譯詩:Robert Herrick作品三首(The Julia Poems)
All poems by Robert Herrick, trans. by Rob ChenUpon Julia's Clothes Whenas in silks my Julia goes, Then, then, methinks, how sweetly flows That liquefaction of her clothes. Next, when I cast mine eyes...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(3)
|
收藏(0)
|
Translation
2009-09-04 06:41:32
尋人啟事
你走丟了。在我記憶的山巒間,找不到你的座標。二零零九年八月八日後,我開始打撈你的黑盒子。迴轉,在你微笑漾成的土石流;慌亂,如舵手迷航。暴雨自你眼裡墜下,兇猛地批判我胸前悽涼的十字架。沒有伴侶,也沒有耶...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(1)
|
收藏(0)
|
中文詩
2009-08-26 22:37:02
雙人舞
你前腳離開,我的後腳,我的後腳永遠被定格在──你前腳離開前我們迴旋的笑語中。圖:Renoir's "Dance in the City"註:本文獲得【「幸福詩歌」奈米散文詩徵文】第三名,並刊登於聯合報2009/8/25的繽紛版
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(2)
|
收藏(0)
|
文學獎暨詩刊作品
第一頁
‹上一頁
11
.
12
.
13
.
14
.
15
.
16
.
17
.
18
.
19
.
20
.
下一頁›
最末頁
«上十頁
第 19 / 38 頁 , 共 570 筆
下十頁»
自我介紹
羅拔
詩:我替自己建立的時光隧道。
關於本站
留言板
地圖
加入好友
愛的鼓勵:
1,693
文章篇數:
570
站方公告
加入PS女孩 組隊瘋搶2百萬
超取登記送咖啡
綁定Hami Point 1點抵1元
1分鐘快速揪痛!
成為獨立小姐的滾錢心法
贊助商
好友列表
好友的新聞台Blog
站內搜尋
標題
內容
標籤
最新文章
媒人啊(The Matchmaker)
Paradox(悖論)
The Comma(逗點)
World End Party(末日派對)
Unless(除非)
Art Speaks to Man(藝術向世人宣布)
If(如果)
Mochi(麻糬)
惡作劇("Tricks")
孩子("Child")
文章分類
雙語詩(61)
文學獎暨詩刊作品(43)
English Poetry in Journals or (2)
中文詩(207)
English Poetry(195)
觀影心得(10)
Translation(9)
音樂相關(11)
其他(1)
雜文(26)
更多
>>
本台最新標籤
最新回應
A Tale of a Library(圖書館奇譚)
, (joelembiid)
Art Speaks to Man(藝術向世人宣布)
, (新聞台Blog小天使)
A Tale of a Library(圖書館奇譚)
, (新聞台Blog小天使)
A Tale of a Library(圖書館奇譚)
, (新聞台Blog小天使)
瓶中詩
, (悄悄話)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (蜜思謝謝)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (TCMX)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (lijay)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (Terrisa泰瑞莎)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (a wild man)
站台人氣
累積人氣:
423,939
當日人氣:
60
訂閱本站
RSS訂閱
(
如何使用RSS
)
加入訂閱
連結書籤
當膠片接上音軌
Willy的站台
光影文字
南方的苦瓜寮
人活著, 賴著一口氧氣~氧氣是你~
A Tainted Man
淡水‧影‧紀年
TOP