24h購物| | PChome| 登入
2009-11-02 07:29:40| 人氣1,526| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

英文歌詞中譯:Revolution

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


Revolution

You say you want a revolution
Well you know
We'd all want to change the world
You tell me that it's evolution
Well you know
We'd all want to change the world
But when you talk about destruction
Don't you know that you can count me out
Don't you know it's gonna be alright
Alright, alright

You say you got a real solution
Well you know
We'd all want to see the plan
You ask me for a contribution
Well you know
We're all doing what we can
But if you want money for people with minds that hate
All I can tell you is brother you'll have to wait
Don't you know it's gonna be alright
Alright, alright

You say you'll change the constitution
Well you know
We'd all love to change your head
You tell me it's the institution
Well you know
You better free your mind instead
But if you go carrying pictures of Chairman Mao
You ain't going to make it with anyone anyhow
Don't you know know it's gonna be alright
Alright, alright
     
                     ---John Lennon

革命              

你說你想掀起一場革命。
嗯,你知道,
我們都想改變世界。
你說這是一種革新。
嗯,你知道,
我們都想改造世界。
但當你開始暢談毀滅,
你難道不知道可以不必算我一份?
你難道不知道少了我也沒差?
沒差,沒差。

你說你有確切的解決辦法。
嗯,你知道,
我們都很想看看你的方法。
你說我也該做出點貢獻。
嗯,你知道,
我們已在全力奉獻。
但當你打算利用人們心中的仇恨撈油水,
我只能告訴你:老兄,你想得美。
你難道不知道一切都會慢慢變好?
變好,變好。

你說你將改寫某條憲法。
嗯,你知道,
我們也都想改變你的想法。
你說你將改善整個制度。
嗯,你知道,
你該先解開自己心靈上的約束。
但當你帶著毛主席的照片四處奔走,
即便你絞盡腦汁也不會找到任何盟友。
你難道不知道這樣其實無妨?
無妨,無妨。

       ---Trans. Rob Chen

圖:"The Morning after the Revolution: Valparaiso" by Whistler

台長: 羅拔
人氣(1,526) | 回應(1)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: Translation |
此分類上一篇:英詩中譯:The Persian Version

苦瓜寮
Hi,羅拔
你真的很努力
用詞清新準確
不過翻譯最難的是把英文中的韻腳
在中文押上韻腳
第二第三段歌詞竟可以做到
不簡單
譯得不錯
送上鼓勵與祝福
冬日多添衣喔
2009-11-30 09:34:58
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文