<目錄>卷之三(角集)
<篇名>茵陳(膀胱、膽)-2
濕黃之病,全是水濕之氣也,雖黃症俱是水濕,而濕黃之水濕更甚,一身上下、眼目、手足盡黃,俱身必浮腫,按之如泥,又用茵陳四五錢,加入升麻、甘遂、牽牛、車前、澤瀉之類,少升其氣,使水盡從大、小便出,一劑水濕減去大半,而黃盡退矣,斷不可服三劑。蓋牽牛、甘遂性悍,多服恐傷人元氣耳。
【白話解】
濕黃之病(脾濕),全是因為水濕之氣所造成的,雖然是黃膽症卻是因為水濕病,但是濕黃的水濕更加嚴重,一身上下、眼睛、手腳全都發黃,全身上下必浮腫,按壓浮腫之處如同壓入軟泥一般,要用茵陳四至五錢,加入升麻、甘遂、牽牛、車前子、澤瀉之類的藥,稍微升氣,使體內水濕全都從大、小便排出,一劑水濕就可減去大半,而黃全退,但絕對不可服三劑。因為牽牛、甘遂藥性強悍,多服恐傷人元氣。
燥黃之病,全非水濕,其外現之症,不過胸前之皮肉少黃,而一身上下、眼目不黃,此肺金燥極,黃發於胸前,乃假象也。然既已發黃,茵陳又不可全然不用,可用七、八分,加入麥冬、梔子、芍藥、陳皮、天門冬、元參、天花粉、白芥子之類,久服自愈,肺經不燥,而胸黃自除也。
【白話解】
燥黃之病(肺燥),完全不是水濕所造成,其外顯的症候,不過是胸前的皮肉稍微發黃,而一身上下、眼睛都不黃,這是因為肺金非常燥,而黃發於胸前,但卻是假象。然而既已發黃,茵陳又不可全都不用,可用七至八分,加入麥冬、梔子、芍藥、陳皮、天門冬、元參、天花粉、白芥子之類的藥,久服自然會痊癒,肺經不燥,而胸前發黃自然消除。
血黃之症,上下一身、眼目俱黃,身必發熱,胸必煩悶,腹必疼痛,此血瘀於腹中胸下,故變為發黃,傷寒症中,最多此病,論理可遵仲景夫子之方,照症分治。而余又酌定一方,以便世之采用。茵陳為君,加丹皮、牛膝、當歸、梔子、川芎、大黃之品,一服而疼痛煩悶除,其黃必漸愈。苟或服藥,仍然悶痛,必須加入水蛭一錢,其瘀血始解,發黃盡退也。
【白話解】
血黃之症(血瘀),上下一身、眼睛全都發黃,身必發熱,胸必煩悶,腹必疼痛,這是因為血瘀於腹中胸下,所以變為發黃,傷寒症之中,最多這種病,理論上可遵照仲景夫子的方,照症分別治療。而我又斟酌擬定了一方,以便世人可以遇症采用。以茵陳為君,加丹皮、牛膝、當歸、梔子、川芎、大黃等藥,一服而疼痛煩悶退除,身黃必會漸漸痊癒。如果服藥之後,仍然悶痛,必須加入水蛭一錢,則體內瘀血才能化解,發黃才能全退。
氣黃之病,身不發熱,又無飽悶煩燥之狀,但頭麵發黃如淡金之色,飲食知味少,若行動,便覺氣怯不能動履,小便不數,大便反燥,然又不結,此氣虛不能運此水濕之氣,以成黃病者也。可用茵陳一二錢,加入人參、白朮、黃耆、茯苓、車前子,大劑煎飲,自然氣旺,黃色全消矣。
【白話解】
氣黃的病(氣虛),身體不發熱,也沒有飽悶煩燥的症狀,但頭面發黃如淡金之色,飲食不太能分辨食物味道,至於行動,有時便覺得虛弱驚慌,不能起居活動,小便不多,大便反而乾燥,然而又不會秘結,這是因為氣虛不能運化水濕之氣,才造成黃病。可用茵陳一至二錢,同時加入人參、白朮、黃耆、茯苓、車前子,大劑煎飲,自然氣旺而黃色全消。
居言至此,雖不敢謂黃症治法全備,然分病既清,用藥無誤,要不能越此範圍。愿人之臨症之時,細察而分治之可耳。
【白話解】
我談到這裡,雖不敢說黃膽症的治法全都完備,然而分析病因病機已經非常清楚,用藥就不會有錯,治法大概不會超出這些範圍。願人在臨床的時候,能仔細審察病症來分別醫治就可以了。
或問子論黃病,實發天地之奇,黃病豈盡於此乎?曰︰更有一種,身不黃,足反黃,此濕熱壅閉於中焦,乃脾胃之虛,不能化水也。又用茵陳加白朮、茯苓、陳皮、甘草、白芥子、枳殼、檳榔、白芍之類治之,則水漸利而黃漸去。倘身黃,而手足反不黃者,乃不治之症也。
【白話解】
問︰您論述的黃膽病,實在是闡發天地間的奧妙,但黃膽病難道都在這範圍裡嗎?
答︰另外還有一種,身不黃,腳反黃,這是濕熱壅閉於中焦的情形,是因脾胃氣虛,不能運化水飲所引起。要用茵陳加白朮、茯苓、陳皮、甘草、白芥子、枳殼、檳榔、白芍之類的藥來治,則水漸利而黃漸去。如果身黃,而手腳反而不黃的,乃是不治之症。
文章定位: