<目錄>卷之三(角集)
<篇名>茵陳(膀胱、膽)-1
茵陳,味苦、辛,氣微寒,陰中微陽,無毒。入足太陽、少陽之經。專治癉症發黃,非黃症,斷不可用。果是真黃病,可用之為君。但黃症又不同,有陰黃、陽黃,有熱黃、寒黃、燥黃,有血黃、氣黃之殊,不可不辨。世人一見發黃,全不分別,俱用茵陳,無引經之品,共相佐使,所以有效有不效也,謹細陳之。
【白話解】
茵陳,味苦、辛,氣微寒,陰中微陽,無毒。入足太陽膀胱、足少陽膽經。專治黃膽症發黃,非黃膽症絕對不可用。確實是黃膽病,可用它作為君藥。但黃膽症又有很多種,有陰黃、陽黃,有熱黃、寒黃、燥黃,有血黃、氣黃的區別,不可不辨。世人一見發黃,完全不加以分別,一律全都用茵陳來治,無引經之藥作為佐使,所以有的有效、有的無效,因此要慎重地詳細說明。
陰黃之病,其濕不甚,黃色又不深,下體黃,上身不黃者也,夜間反覺不安,小便反澀,日間小便反利,轉覺安寧。治法宜用茵陳為君,佐之茯苓、澤瀉、薏苡仁之類,或加之五苓散又妙。茵陳可用至三錢至五錢,不可越五錢之外,連服數劑,黃可盡退也。
【白話解】
陰黃之病(濕熱在陰),它的濕不嚴重,黃色又不深,下半身黃,上半身不黃的,到了晚上反而變得不安寧,小便反而變澀,白天小便反而通利,轉為安寧。治法宜用茵陳為君,佐以茯苓、澤瀉、薏苡仁之類的藥,或加上五苓散更妙。茵陳可用至三錢至五錢,不可超出五錢之外,連服數劑,黃可盡退。
陽黃之病,其濕又不太甚,但黃色如金,上身眼目盡黃,而下體乃不黃者是也,日間小便艱澀,或痛或不痛,夜則安然自利。治法宜用茵陳為君,而佐之升麻、桔梗、茯苓、天花粉,麻黃、黃芩之類,數服即愈,茵陳必須多加五、六錢也。
【白話解】
陽黃之病(濕熱在陽),它的濕又不太嚴重,但黃色有如金子一樣,上半身及眼睛全都發黃,而下半身較為不黃,白天小便困難,或痛或不痛,到了晚上則自然變得通利。治法宜用茵陳為君,而佐以升麻、桔梗、茯苓、天花粉,麻黃、黃芩之類的藥,數續服用即可痊癒,茵陳必須多加至五、六錢。
熱黃之病,口必大渴,然多飲反覺不快,一身上下俱黃,眼目反覺色淡,小便時急數疼痛,其溺必如黃汗,蓋熱結膀胱而不得出耳。法又用茵陳為君,大約必須五錢為止,佐之龍膽草、炒梔子、芍藥、茯苓、豬苓、澤瀉之類,則火熱瀉而黃又愈也。
【白話解】
熱黃之病(熱結膀胱),口必大渴,然而多喝水反覺得不舒服,一身上下都黃,眼睛反而色淡黃,小便時頻急疼痛,尿必如黃汗,因熱結膀胱而不得出。治法也是用茵陳作為君藥,大約必須用到五錢為止,佐以龍膽草、炒梔子、芍藥、茯苓、豬苓、澤瀉之類的藥,則瀉火熱而又能退黃。
寒黃之病,一見水,則大吐不已,畏寒怕冷,腹中時痛,手按之始安,一身上下又黃,眼目自白,小便清長,夜間尤利,蓋寒結於膀胱,命門無火以通,則水氣流入於脾,而脾又寒虛,乃滲走於皮毛而為黃,其黃色必如秋葵之色者也。雖又用茵陳為君,但只可用至一錢,切戒多用,必須佐之白朮、茯苓、山藥、芡實、薏仁,少用附子數分以溫補其命門之火,不須十劑,則全愈矣。
【白話解】
寒黃之病(腎寒),一喝到冷水,就會大吐不停,身體畏寒怕冷,肚子經常疼痛,手按壓疼痛處才好些,一身上下都是黃色,只有眼睛是白色,小便色清且多,到了晚上尤其頻尿,由於是寒氣結在膀胱,命門無火可以通利,則水氣流入於脾,而脾又寒虛,於是滲出皮毛而發黃,它的黃色必如秋葵。雖又用茵陳作為君藥,但只可用至一錢,切記不能多用,必須佐以白朮、茯苓、山藥、芡實、薏仁,少用附子數分來溫補命門之火,不須十劑,就可痊愈。
文章定位: