24h購物
|
|
PChome
|
登入
憂戚之山
憂戚之山:情景交融的曖昧。
1,693
愛的鼓勵
8
訂閱站台
首頁
活動
2012-02-12 22:08:38
甜食怪("The Dessert Monsters")
2008-05-25 14:07:31
我的妖怪娃娃
2010-02-02 07:23:10
鳥
2013-04-08 20:27:49
The Pressure
The pressure falls upon my shoulder is your weightAnd I walk slow, but more stableFor so long we walkAnd you say, with the voice of a child"Dad, when will you put me down?"
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-04-08 20:27:12
Get Away
I might get awayif the snow's still too heavy,if there's no more tree to hide.Before all my dreams dieI will get away.
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-04-08 20:26:44
Twins(孿生)
圖:"Harlequin and Mirror" by Pablo PicassoI spoke to myselfMyself he never repliedSo I broke the mirror in angerBut he hid in my shadowAnd I ran into darknessBut he swam into my bloodI no more spoke ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
雙語詩
2013-04-08 20:26:23
The New Year of Snake
The practice of eating and sleeping never endsAnd makes each wish a wish, as birds sing for another daybreakBored enough, enough to get up and pray, making a temple crowdedWith sticks of incense, and ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-04-08 20:25:56
Debt
Like he and his chained dogOne cannot escapeOne cannot let itgoSo they peddle their poor soulsAlong the coastAnd swamped into the mist
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-04-08 20:25:22
After Work(下班後)
圖:"Young Knitter Asleep" by Jean Baptiste GreuzeI laid my head and my poem under the pillowAfter nap I woke upBut the poem broke apart 我把我與詩壓在枕頭下一覺 我醒來詩卻碎了
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
雙語詩
2013-04-08 20:24:41
To Mass Media
Our eyes bled by bloodOur hearts flee for fearOur minds received too manyOminous pictures, words and videosFrom youAnd I look out my windowThose green leaves, and a squirrelRunning between branchesI w...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-04-08 20:23:57
Sometimes
Sometimes I only said hiYou might wonder why'Cause I just want to knowYou are fine
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-04-08 20:23:29
Listening To The Rolling Stones
Thewitting naughty soundsRoll and jumpOn my thin red tongue
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-04-08 20:22:35
The Conversation
The conversation lost in timeSails like a boat on the seaWithout me
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-01-01 19:23:45
惡之花
圖:"Iris" byPiet Mondrian當所有謊言在心底綻開纔驚覺我是妳廢棄花園於是我催生著荒草漫漫讓字句安息於莊嚴黑暗
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
中文詩
2013-01-01 19:19:48
Xmas Tree
Dear Daddy in greenStanding like a treeSmiling at kids by his sideHands strech out from his pocketWithlittle surprise to give
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-01-01 19:11:32
Last Tango in Facebook
By conversation we strip ourselvesAnd tango in the tune of life, ohA lifeless reality but a lively fancyWe tango on, hold each other tightShake like snakes and groan like ghostsHere we go, on and on, ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
2013-01-01 19:10:35
The Murder Ballad(殺戮歌謠)
圖:"Gun" by Andy WarholToday I found my poetry pretty dangerous They spoke too much and I was furiousI killed them one by one And dumped their corpses in a garbage can After which I went to wash my h...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
雙語詩
2013-01-01 19:09:53
Dream #1
You laid thereFace with dirt, eyes closedI dared not to touch youBut watched you sleepingIt's the final moment I own youEven you might never knowI turned all my memories on, lights offIn darkness I st...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
English Poetry
第一頁
‹上一頁
1
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
.
7
.
8
.
9
.
10
.
下一頁›
最末頁
第 6 / 38 頁 , 共 570 筆
下十頁»
自我介紹
羅拔
詩:我替自己建立的時光隧道。
關於本站
留言板
地圖
加入好友
愛的鼓勵:
1,693
文章篇數:
570
站方公告
加入PS女孩 組隊瘋搶2百萬
超取登記送咖啡
綁定Hami Point 1點抵1元
1分鐘快速揪痛!
成為獨立小姐的滾錢心法
贊助商
好友列表
好友的新聞台Blog
站內搜尋
標題
內容
標籤
最新文章
媒人啊(The Matchmaker)
Paradox(悖論)
The Comma(逗點)
World End Party(末日派對)
Unless(除非)
Art Speaks to Man(藝術向世人宣布)
If(如果)
Mochi(麻糬)
惡作劇("Tricks")
孩子("Child")
文章分類
雙語詩(61)
文學獎暨詩刊作品(43)
English Poetry in Journals or (2)
中文詩(207)
English Poetry(195)
觀影心得(10)
Translation(9)
音樂相關(11)
其他(1)
雜文(26)
更多
>>
本台最新標籤
最新回應
A Tale of a Library(圖書館奇譚)
, (joelembiid)
Art Speaks to Man(藝術向世人宣布)
, (新聞台Blog小天使)
A Tale of a Library(圖書館奇譚)
, (新聞台Blog小天使)
A Tale of a Library(圖書館奇譚)
, (新聞台Blog小天使)
瓶中詩
, (悄悄話)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (蜜思謝謝)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (TCMX)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (lijay)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (Terrisa泰瑞莎)
英詩中譯:Do Not Go Gentle Into that Good Night
, (a wild man)
站台人氣
累積人氣:
423,900
當日人氣:
21
訂閱本站
RSS訂閱
(
如何使用RSS
)
加入訂閱
連結書籤
當膠片接上音軌
Willy的站台
光影文字
南方的苦瓜寮
人活著, 賴著一口氧氣~氧氣是你~
A Tainted Man
淡水‧影‧紀年
TOP