◎大家來整編台語字詞典
○潘文良
大過年的,阿文還是守著電腦,努力地,整編「華語注音」——
目前,中日韓表意文字、擴充A,總共還剩四千五百個字,得標注音呢!
而「台語注音」,業已完成第一階段,以及第二階段——
第一階段‥整編同音字。(台語注音全表。檔案‥台語注音.xls)
第二階段‥每字標注音。(檔案‥台語注音-A.xls)
第三階段‥將台語文音、白音、俗音等分類。(檔案‥台語注音-B.xls)
第四階段‥造台語純注音字型,乃至漢字加台語注音字型。
第五階段‥收集台語詞彙、成語、諺語……統統加上台語注音。
第六階段‥編輯台語字詞典——線上查尋。
第七階段‥編輯教材(台客華三語教材)。
完成的路,還很遙遠。
歡迎有志趣者,一起努力,共同整編,以期早日完成!
醫生說‥「你要讓眼睛多休息,用眼過度,小心乾眼症……視網膜剝離。」
呵呵!視網膜剝離……
阿文的朋友,左眼視網膜剝離,在台大醫院開了刀;後來,右眼也視網膜剝離,到台北醫學院附設醫院開了刀,阿文去陪他住院,住了七天;他為了怕眼壓升高,得整天趴著……看都難過呢!
阿文不是個輕言放棄的人,只是‥一個人幹,真是累到想裝死作罷!
發票對了又對,連二百元,都很難對中,沒錢請工讀生,幫忙整編,是故,也只能在網上,尋求有志趣者,共同努力,大家分工合作,期待早日完成。
喝了幾瓶洋墨水的「學者專家」們,高喊著‥
「要跟國際接軌,要廢除注音符號,改用拼音教學!」
這實在是‥聰明人,做糊塗事!
用「注音符號」,教學漢字語文,絕對優於任何拼音!
咱們政府、教育部,沒遠見、短視近利,放著早就制定好了的「方言注音符號」不用、不推廣,為圖方便,而遷就時勢(時勢也是人造成的),教方言母語(台語、客語),倒以「拼音」為主。
當知‥漢文字與羅馬文字,本就是不同的兩套語文系統,何必如是「遷就」?
注音符號,是先人的智慧結晶,是為漢字語文,量身打造的一套標音符號!
用羅馬拼音,來標註漢文字,實在是‥牽強附會,弊病甚多!
舉例而言‥
威,漢語拼音作:wei;國語注音作:ㄨㄟ。
如是「堆、推、歸」,當作‥dwei、twei、qwei;
漢語拼音,卻簡化作:dui、tui、qui;
國語注音作:ㄉㄨㄟ、ㄊㄨㄟ、ㄍㄨㄟ。
“ui”當是「ㄨㄧ」,如是‥dui、tui、qui,當讀‥
「ㄉㄨㄧ、ㄊㄨㄧ、ㄍㄨㄧ」,卻要讀成「ㄉㄨㄟ、ㄊㄨㄟ、ㄍㄨㄟ」——
ㄨㄧ、ㄨㄟ,兩者分明不同音啊!
堆、推、歸,台語才是唸‥「ㄉㄨㄧ、ㄊㄨㄧ、ㄍㄨㄧ」呀!
用拼音,就得搞清楚‥dui、tui、qui,講國語,要唸「ㄉㄨㄟ、ㄊㄨㄟ、ㄍㄨㄟ」;若講台語,就要唸「ㄉㄨㄧ、ㄊㄨㄧ、ㄍㄨㄧ」。
用注音符號,ㄨㄧ就是唸ㄨㄧ、ㄨㄟ就是唸ㄨㄟ,不用分辨,也不會搞混。
拼音符號的弊病,像是‥同一拼音符號,學台語要唸甲、學客語要唸乙,譬如‥
同一音標符號“t”,學國語、客語,要唸「ㄊ」;學台語,卻要唸「ㄉ」。
注音符號,一個符號一個音,不論台語、客語、國語,ㄉ就是ㄉ、ㄊ就是ㄊ,清楚明白,不會搞錯。
亦有 同一拼音符號,聲母一個音,韻腹另一個音、韻尾又一個音的,像是‥
同一音標符號“n”,在聲母唸「ㄋ」(n~),在韻母要唸「ㄣ」(~n);
同一音標符號“ng”,在聲母、韻腹、韻尾,都要唸不同的音,真是挺囉嗦的!
注音符號,不論台語、客語、國語,ㄋ就是ㄋ、ㄣ就是ㄣ,一看就知道。
讓不同國家的人,來唸拼音,結果就是不同音。
只要學一套「漢字注音符號」,國語、客語、台語、廣東話……都可以通用。
用拼音,就得學個兩三套才行。
是故‥在教「母語」的老師們,當以「注音」為主,而以「拼音」為輔——
用注音符號,學習漢字語文,就像孩童學騎腳踏車時,加上兩個輔助輪,
可以讓孩童,安全、穩當、快速地學會。
若說「要與國際接軌」,那乾脆就放棄、廢除現前所有「拼音」(如‥漢語拼音、通用拼音、台羅拼音……」(因為‥誰也不服誰,所以‥各搞一套,而難以「統一」),全面改用「國際音標」,來標註漢文字好啦!
學一套「國際音標」,可以標註,任何國家、任何語言,又正確、又標準,全球通行、世界通用,豈不「一本萬利」?
呵呵!阿文真是「愛說笑」!國際音標,要用電腦鍵盤「打出來」,還真不方便哩!不像「漢語拼音、通用拼音、台羅拼音」,二十六個英文字母,就可以搞定?
呵呵!只用「二十六個英文字母」,來標註漢文字的結果就是‥
讀音不標準——因為‥華人將拼音遷就注音,結果才「差不多」呀!
你讓外國人唸“dui、tui、qui”,他會唸「ㄉㄨㄟ、ㄊㄨㄟ、ㄍㄨㄟ」嗎?
當會先唸成「ㄉㄨㄧ、ㄊㄨㄧ、ㄍㄨㄧ」。
你就得告訴他‥「你現在是學國語,所以要唸『ㄉㄨㄟ、ㄊㄨㄟ、ㄍㄨㄟ』才對;你若在學台語,才唸『ㄉㄨㄧ、ㄊㄨㄧ、ㄍㄨㄧ』。」
他想是會問‥「為什麼同一個“dui、tui、qui”,國語唸『ㄉㄨㄟ、ㄊㄨㄟ、ㄍㄨㄟ』,台語唸『ㄉㄨㄧ、ㄊㄨㄧ、ㄍㄨㄧ』?」
你要怎麼回答他呢?要怎麼解釋才好?沒辦法!約定俗成嘛!
就像「1」,華人看到,讀「一」;洋人看到,卻讀「萬」;
在簡譜裡看到「1」,就要讀「ㄉㄛ」。
為什麼?不為什麼!法爾如是!
當知‥國際音標符號,也是隨時會「增修」的——
因為‥一個符號,要唯一一個讀音;
而不能‥「同一符號」,這國唸「甲」,到了那國,卻要唸「乙」;
因此,有不同語言的不同音出現時,必會增訂新的「國際音標符號」。
既然難以用「國際音標符號」,來教漢字語文;母語教學,使用拼音,也就不免會各家各用一套,如是多頭馬車,也只是增加學生的負擔與困擾——
想學國、台、客語,就得學兩三套不同的拼音。
不如學一套「漢文注音符號」,也就能學習,任何使用漢文字的語言——
只要漢字標上注音,就能自己看、自己讀。
漢語,有音就有字——若真的找不到「正字」,那不妨就造一個‥符合「音義」的新字,而不用「借用字、亂用字、錯用字」,或是中文夾雜羅馬拼音,弄成又中又英、不中不英的版面。
寒假快過了,學校要開學啦!
若有在教「母語」的老師,不妨看看阿文整編的《漢文注音符號的由來》——
你會發現‥
注音符號,是先人的智慧結晶,是為漢字語文,量身打造的一套標音符號!
用注音符號,教學漢字語文,才是最正確的選擇!
注音符號當自豪!
若說‥注音符號,不好輸入,現在,早有了解決方法——
請參閱「吳守禮台語注音輸入法」。
或者,可以花些時間,學習一下「倉頡輸入法」——
阿文整編了一套‥用倉頡碼,輸入國語注音的輸入,譬如‥
打「爸」字的倉頡碼“CKAU”,就跑出「爸」字的注音「ㄅㄚˋ」。
此法,亦可用在輸入客語注音、台語注音,方便又快速。
好啦!言歸正傳——
歡迎有志趣者,共同來整編,努力完成目標吧!
當知‥這是為現在、未來,全世界的華人,乃至全世界的人類,所做的一件事!
但能「眾志成城」,不講版權(著作權、智產權)、不求私利——
完成了,那現在、未來,全世界的華人,乃至全世界的人類,都能受益!
2014.02.11.二 11:16:52
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
■相關連結
◆阿文的 OneDrive>公開>語文 (語文檔案存放處。)
◎台語注音.xls(壓縮檔)、台語注音-A.xls(壓縮檔)
按此前往下載。
※請安裝「客語四縣腔純注音字型」,才能顯示所有注音符號。
按此前往下載。 HagNgi.zip
◎潘文良整編《漢字注音符號的由來.PDF、漢字注音符號表.PDF》
按此前往下載。
◎吳守禮台語天地:http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/
└◇吳守禮台語注音輸入法:
http://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/download/WSL_TPS_IME.htm
◇yy00.txt 按此前往下載。
輸入注音,太麻煩?用這個就好啦!
打漢字倉頡碼,就會跑出華語注音來,例如‥
輸入「爸」字的倉頡碼“CKAU”,跑出「ㄅㄚˋ」。
台語、客語,也能彷此形式,方便輸入台、客語注音。
※等有空,再來編一套用「注音輸入碼」,輸入注音好了,譬如‥
輸入「爸」字的注音碼“184”,跑出「ㄅㄚˋ」。
還是有誰能發個心,幫忙整編吧!
※不會倉頡輸入法,那用這個「方便輸入注音符號」,也是可以——
◇方便輸入台客華語注音
http://a-vun.myweb.hinet.net/PWLyj/EyEY-a.htm
◎潘文良撰《注音符號當字豪》:按此前往閱讀。
文章定位: