書名:
從女工到Google台港業務總經理:媽媽教我的生命智慧
作者:
張成秀
出生於香港,在台灣成長,畢業於北一女、台灣大學外文系。獲張心洽先生學術基金會暨Fulbright獎學金,赴史丹福大學攻讀MBA ,現任Google台灣暨香港業務總經理。
曾任台灣大哥大預付卡事業處資深處長、美國 Handspring 公司國際產品行銷負責人、台灣微軟 Windows 行銷負責人、天下雜誌廣告業務主管等職。從小熱愛文學,從東方出版社的世界名著,西方的存在主義,到唸完國中國文老師推荐的一百本好書,至今看余秋雨寫蘇東坡還會哭。
卻在大學時,因為要兼顧理想與現實,選擇背叛文學,擁抱行銷;後來發現行銷骨子裡其實和文學一樣,都是要洞悉人性。唸研究所時,更在史丹福農莊(Stanford University,暱稱The Farm,因為佔地廣大,又綠意盎然)裡,像愛麗絲掉進了一個地洞,發現了一個嶄新奇幻的新天地──本來有機會替世界知名品牌賣尿布,卻因矽谷的薰陶從此踏上了科技領域的不歸路。
從與比爾蓋茲同台,他作演說,張成秀作windows demo(視窗產品演示)的行銷經理,到今天擔任Google台灣暨香港業務總經理,一路走來,始終如一。雖然有時對明天是否會更好有些懷疑,卻一樣對人性著迷,一樣對科技好奇。這就是──Rebecca!
內容介紹:
從女工到史丹福MBA,躋身外商公司主管,她,通過13關面試,成為Google台灣暨香港區業務總經理
勇於撞破社會階層的天花板,永不放棄作夢的企圖和權力,這一切的動力,都歸功於媽媽教給她的生命智慧!從昔日的女工,成了負責Google臺灣暨香港區的業務總經理;一路走來能有今天,對張成秀影響最深遠的就是她的母親,希望透過這本書《從女工到Google台港業務總經理》對她致上最深的敬意與謝意。
能夠出版這本書,把一些隱藏在記憶幽微角落中刻骨銘心的片斷分享出來,是一種宣洩(catharsis),是一種治療(therapy),更是一個大和解(reconciliation)的過程。張成秀要把淚珠化為珍珠,這樣一來,眼淚就不會白流,可化做珍珠幫助別人。
真誠是這一本書的風格,家庭是這本書的內容。
作家保羅.柯爾賀Paulo Coelho
在作品《牧羊少年奇幻之旅》中說:
當您真正渴望某樣東西時 , 整個宇宙都會聯合起來 ,幫助您完成。
延伸閱讀:《牧羊少年奇幻之旅》
書名:
牧羊少年奇幻之旅
作者:
保羅.柯爾賀Paulo Coelho
作品讀過的有:
The Alchemist《牧羊少年奇幻之旅》
The Fifth Mountain《第五座山》
Veronika Decides to Die《薇若妮卡想不開》
The Devil and Miss Prym《魔鬼與普里姆小姐》
Eleven Minutes《愛的十一分鐘》
是拉丁美洲繼馬奎茲之後最受國際歡迎的作家,美國前總統柯林頓喜歡讀、德國人以「媒體文化獎」推崇他在紛亂的年代以清新的故事救贖人心。
1947 年 8 月 24 日生於巴西里約熱內盧。是現代拉丁美洲最具影響力的作家之一,讀者群遍及各階層。他的小說不僅榮獲多項國際大獎,同時也長期位居巴西暢銷書排行榜,以及美國《出版者週刊》排行榜等。其代表作《牧羊少年奇幻之旅》已被譯成 42 國語言,暢銷世界 1000 萬冊,並被法國文壇喻為足以和《小王子》一書並駕齊驅,影響讀者心靈一輩子的現代經典。
內容介紹:
本書在全球譯成42種語言,暢銷世界1000萬冊。被法國文壇喻為足以和<小王子>一書並駕齊驅,影響讀者心靈一輩子的現代經典。
故事敘述一位西班牙安達魯西亞地區的牧羊男孩追尋夢想,前往金字塔的歷程。男孩因渴望認識世界、四處旅行而中斷修道院的學習生涯,開始牧羊的生活。牧羊少年因緣際會遇見了「塞勒姆國王」、非洲的水晶商人、前往綠洲的駱駝商隊…。 聖狄雅各認真學習拉丁文、西班牙文及神學,以期成為神父,光耀門楣,扭轉農夫家庭為食物和水奮鬥的命運。
好不容易克服伴隨財富而來的安逸陷阱,聖狄雅各跟隨駱駝商隊,邁向險巇的沙漠,中途遇上部落戰爭,行程受阻。
在漫長難耐的擱延時光中,由於襄助同行的英國學者尋覓煉金術士(仗著他在水晶商店學會的阿拉伯語),竟爾邂逅法諦瑪-集性靈、哲思、意志與美麗於一身的女子,使他靈魂顫動,也使他陷入焦躁;而他運用卓越敏覺力阻遏一場沙漠浩劫,更為他贏得權位與資產。此時,真正的煉金術士出現,排開世俗的華麗迷障,帶他踏上征途。
像是一部「成人童話」,一則寓言故事,不帶教條的福音佈道和心靈的勵志哲學。天命、信仰、夢想、愛心、實踐,是牧童聖狄雅各尋寶探險終而如願以償的憑藉。
導讀:
牧羊男孩賣掉了他的羊,只為了尋找他重覆做過的一個夢中的寶藏。
賣掉他的羊,離開他已經熟識的世界,下這樣的賭注?這其實生命中是最難的抉擇。畢竟當撒冷老國王對男孩說,「當你真心渴望某種東西時,整個宙都會聯合起來幫助你完成」的時候,他並沒有提到他將會受騙,也沒有提到在沙漠當中隨時潛伏的危險,更不曾告訴他,原來能夠擁有可以買更多羊的錢時,常常就已經足以讓我們回到原點,回到家鄉,放棄自己的夢想。
雖然故事發生的地點是在遙遠的西班牙及北非,但是,在現代的社會裏,我們不也常常安於現狀,不願為了一個遙遠、可能無法達成的夢想而放棄原有的一切。但是生命若是失去夢想,那麼我們日復一日所過的生活,在追求的又是什麼呢?當牧羊少年到了沙漠當中的綠洲,愛上了法諦瑪,他覺得他找到了他的寶藏,他問煉金術士:如果我留下來,不到金字塔去挖掘我的寶藏,那又會怎麼樣?
答案就好像我們可以預料到的那樣,當我們在追尋夢想的過程中,另外找到了一份安定的力量,我們便會希望停下來。但是後來的生活會是如何呢?剛開始人們會覺得幸福快樂,雖然偶爾想起夢想、而預兆也會不停地提醒著我們,但是我們會嘗試忽略它們。實際上,真正絆住夢想的,真的是我們中途所獲得的那份寶藏,那所愛的人或是其他的東西嗎?都不是,真正牽絆我們的是恐懼。
因為凡是人都會害怕失去,害怕一旦離開、去追尋我們真正的夢想之後,我們便會失去現在所擁有的,我們也害怕當最後夢想落空的時候,我們會懊悔不已。這種心態的代表,便是那位提供工作給牧羊男孩的水晶商人;而了解每個人都擁有而且必須追尋自己的天命,不希望別人為了自己而放棄天命的召喚,便是像法諦瑪這樣令人印象深刻的女主角...這本書裏,我們總是可以找到對天命有不同看法的人,我們也看到了每一個角色裏類似與不同於我們自己的部份。
在閱讀這本書的時候,我們可以感受到作者科爾賀有極強的宗教信仰做為寫作的驅力,但是這種信仰,卻不侷限在任何一種宗教之中,而是任何人,不分種族、宗教、時空、地域,都可以探索與尋獲的心靈力量。
《牧羊少年奇幻之旅》是一本教導人在追求夢想所必須了解的道理。書中有很多詞句非常令人值得深思,就像那個耶冷之王曾說過:「在生命的重要時刻,我們卻對自己身上的事物無能為力,只能聽天由命--這就是世界上最大的謊言。」這句話就像是古人所說的:「天下無難事,只怕有心人。」告訴我們事情你都還沒試過,就舉白旗投降,這種人的確是懦夫,所以裕到任何困難,都不應放棄,而要勇往直前就能成功,就像老人所說:「整個宇宙都會幫助你。」裡頭還常常提到「天地之心」這個詞,天地之心在文中的後面男孩因為被迫要成為風,所以就和沙漠、風、太陽說話,而得到了啟示,終於知道「天地之心」就是自己的心,最後他終於完全學會如何聽自己的心,如何溝通。這是一項非常重要的技巧,因為藉由與心的交談,便能使你更成功,因為它會時時提醒你,但你如果不聽它的聲音,便會變小,最後將聽不到。
在這本書中有這樣說過一句話,那就是「一個人只要努力的去實現他的目標,那麼天地間的萬物都會幫助你」我相信這句話,因為正式如此,我們才有更多的自信與信心去完成目標。
延伸閱讀:翼下的風 wind beneath my wings
翼下的風 wind beneath my wings
Bette Midler(貝蒂米勒)(翼下之風)(1988年)
It must have been cold there in my shadow
在我的影子下,一定很冷吧
To never have sunlight on your face
陽光不曾照在你的臉龐
You were content to let me shine, that’s your way
你總是心滿意足的讓我表現,你就是那樣
You always walked a step behind
你總是走在我身後
So I was the one with all the glory
因此,我一人獨享所有的榮耀
While you were the one with all the strain
而你卻背負著所有的疲憊
A beautiful face without a name for so long
你有著美麗的臉龐,卻一直默默無名
A beautiful smile to hide the pain
甜美的笑容掩飾了痛苦
Did you ever know that you’re my hero?
你可知道你是我心目中的英雄?
And everything I would like to be?
是我想要學習的一切?
I can fly higher than an eagle如今,
我可以飛得比蒼鷹更高
For you are the wind beneath my wings
因為你是我翼下的風
It might have appeared to go unnoticed
也許是不願被人注意到
But I’ve got it all here in my heart
但我已了然於心
I want you to know I know the truth
我要你知道一切我都明白
( of course I know it )
(我當然明白)
I would be nothing without you
沒有你,我什麼都不是
Did you ever know that you’re my hero?
你可知道你是我心目中的英雄?
You’re everything I wish I could be
是我想要學習的一切?
I could fly higher than an eagle如今,
我可以飛得比蒼鷹更高
For you are the wind beneath my wings
因為你是我翼下的風
Oh, the wind beneath my wings
啊!我翼下的風
You, you, you, you are the wind beneath my wings
你是我翼下的風
Fly, fly, fly away. You let me fly so high
飛起來,你讓我展翅高飛
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings
你是我翼下的風
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings
你是我翼下的風
Fly, fly, fly high against the sky
飛啊!飛向天際
So high I almost touch the sky
高得幾乎可觸摸到藍天
Thank you, thank you
謝謝你,謝謝你......
Thank God for you, the wind beneath my wings
感謝上天,你是我翼下的風
關於Bette Midler(貝蒂米勒):
除了在電影『Ruthless People(家有惡夫)』,飾演為愛瘋狂減肥,努力進行改造的喜感角色,也有像『Beaches(情比姊妹深)』,敘述真摯情誼,感人肺腑,令人動容的作品。
1972年,以首張專輯『The Divine Miss M』獲得葛萊美獎『最佳新進藝人』,Bette Midler就跨足電影、電視、唱片及百老匯舞台劇,1979年,主演『The Rose(歌聲淚痕)』榮獲金球獎影后肯定,同名歌曲於1980年獲得Billboard流行單曲榜三週季軍、年終單曲榜Top10及成人抒情榜冠軍,並賣出百萬佳績,而至今仍被選為西洋樂壇最佳的歌曲之一。
1988年,Bette Midler主演『Beaches(情比姊妹深)』並獻唱電影主題曲『Wind Beneath My Wings』,該曲原由Sheena Easton(席娜伊斯頓)及Roger Whittaker(羅傑惠塔克)於1982年首次灌錄,Bette Midler重新翻唱後,獲得廣大迴響,1989年6月10日登上Billboard流行單曲榜冠軍、年終單曲榜Top7與成人抒情榜亞軍,拿下一座葛萊美『年度唱片』獎,並成為百萬單曲,2002年根據英國一份調查顯示,『Wind Beneath My Wings』成為葬禮播放率最高的歌曲,2004年由美國電影學院(American Film Institute)所公佈的『百年最佳歌曲』,『Wind Beneath My Wings』名列四十四名,而『The Rose』則獲得第八十三名。
1990年,Bette Midler推出睽違五年的錄音室作品『Some People’s Lives』,百萬單曲『From a Distance』又是一首翻唱作品,這首由美國歌手Julie Gold所譜寫的作品,1987年首先收錄於Nanci Griffith的『Lone Star State of Mind』專輯,1990年正值波斯灣戰爭年代,『From a Distance』強調世間萬物共生共存的和諧景象,恰巧撫慰了當時處於動盪不安的戰亂人民,一發行即獲得Billboard流行單曲榜亞軍、成人抒情榜六週冠軍、英國金榜Top6及澳洲金榜Top8,1991年該曲獲得葛萊美『年度歌曲』獎。1998年,為梅莉史翠普和芮妮齊薇格所主演的電影『One True Thing(親情無價)』演唱的『My One True Friend』,又是一首真情佳作。
延伸閱讀:美聲男伶Il Divo- 媽媽 Mama
Mama(媽媽)
媽媽,謝謝妳使我成為現在的我
也為我所未曾成為的感謝妳
請原諒我從未說出口的
那麼多次,我早已數不清楚
媽媽妳總掛記鬼的人生
妳給我愛,妳為我犧牲
憶起那些年少輕狂的日子
隨歲月過去,我早已不同
而我知道你相信
而我知道你曾有夢
我多麼後悔要歷經遙久時光之後
我才終於明瞭我的存在正是因為妳的真
我想妳,好思念妳。
媽媽請原諒我讓你落淚的時刻
請原諒我不學好,以及我所惹起的風風雨雨
我知道我錯了
請擦乾妳的淚
媽媽我希望這可以讓妳展露微笑
我希望妳對我的人生感到滿意
支持我所做的每一個選擇
人生路上
我己洗心革面
我知道你相信我所有的夢
而我己虧欠妳太多,媽媽
Mama, thank you for who I am
Thank you for all the things I’m not
Forgive me for the words unsaid
For the times I forgot
Mama remember all my life
You showed me love, you sacrificed
Think of those young and early days
How I’ve changed along the way [ along the way ]
And I know you believed
And I know you had dreams
And I’m sorry it took all this time to see
That I am where I am because of your truth
And I miss you, yeah I miss you
Mama forgive the times you cried
Forgive me for not making right
All of the storms I may have caused
And I’ve been wrong, Dry your eyes [ dry your eyes ]
Mama I hope this makes you smile
I hope you’re happy with my life
At peace with every choice I made
How I’ve changed along the way [ along the way ]
And I know you believed in all of my dreams
And I owe it all to you, Mama
關於美聲男伶IL DIVO:
IL DIVO是義大利文,指的是具有聖潔唱腔感覺的演唱家,或是男聲樂家,IL DIVO擁有多國國籍的團員直接反映出樂團具有音樂地球村的獨特性。
雖然,IL DIVO的樂風與演唱歌曲的類型都相當的多樣化,但是,樂團卻只有一個主題,就是’浪漫’。怦然心動的歌唱特質,加上震撼心弦的編曲,讓IL DIVO的歌唱事業飛上天際,IL DIVO的出現提醒了樂迷,偉大的詠嘆調與流行經典名曲其實就像是一枚硬幣的兩面,是歌唱藝術的一體兩面。
在專輯中的所有歌曲中,IL DIVO的四位團員共同擔綱歌曲的主唱職務,在一段又一段的歌曲合唱樂聲中凝聚著細膩、優雅特質的歌聲魅力,在情感內斂與激情澎湃的唱腔收放之間,流露出令人難以抗拒的催情魔力。
為了烘托團員具有多國國籍的性格,IL DIVO在專輯中所演唱的歌曲,不單只有英文歌曲,更有西班牙文與義大利文,無論他們演唱的是哪一國語言的歌曲,你都可以在他們的優美歌聲中體驗到全球共通的情緒--羅曼蒂克。
他們的歌聲將是你墜入情網時的護花使者,他們的歌聲將伴隨你進入愛情世界的最深處…。
從2005年開始,浪漫的情歌有了全新的定義---Il Divo。
文章定位: