24h購物| | PChome| 登入
2018-10-18 14:56:13

書籍翻譯公司總編輯如何看待英語的重要性

英語是世界上應用最廣泛的語言之一,在很多國家和地區,英語都被定為官方語言,去國外出差或旅遊,不一定要學習那個國家的語言,通常只要說好英語,就能夠與人交流,可見學好英語是一件很重要的事情。除了面對面的交...

2018-10-18 12:26:57

在英語期刊翻譯工作中學會做長久的打算

有人曾經說過,只可立長志,不可常立志,這就是要告訴我們,我們要有一個長遠的目標,並且為之堅持到底,而不能夠一次又一次的改變自己已經制定好的計畫,這不僅僅會使我們的努力付諸東流,還會影響以後的發展。如果...

2018-10-04 17:15:58

如何選擇優秀的期刊翻譯公司

作為客戶,在委託翻譯工作的時候,自然希望期刊翻譯公司能夠用最短的時間,最少的費用,得到最高品質的翻譯成果,而現在市場上各類的翻譯機構層出不窮,同時也是良莠不齊,如何能夠選擇一個好的值得信任的翻譯機構呢...

2018-10-04 17:05:02

期刊翻譯公司──如何高效率完成工作

高效率的工作是翻譯公司贏得顧客的重要保障,要讓翻譯公司在競爭激烈的翻譯領域之內站穩腳跟,就需要每一位翻譯人員妥善完成自己的工作,才能取得顧客的信任。翻譯人員自身的知識決定了是否能夠做好翻譯工作,翻譯公...

2018-09-27 17:37:59

醫學期刊翻譯的注意事項(上)

醫學是一門嚴謹的科學,所以在進行翻譯的時候,要保證語言的準確性,還要對文章的潛在思想進行進一步的挖掘。下面提供幾點醫學期刊翻譯工作中的注意事項: 一、避免虛假對等的出現。所謂的虛假對等是只在翻譯的時候,...

2018-09-27 17:08:26

關於醫學期刊翻譯的小建議(下)

三,醫學期刊翻譯時要注意與作者做好溝通。醫學期刊翻譯人員在翻譯時的首要原則就是要忠於原文。在醫學期刊翻譯領域,即使是醫學專業的人員,也不一定能有優秀的翻譯,因為除了專業知識外,寫作能力也是很重要的一環...

2018-09-27 16:46:02

關於醫學期刊翻譯的小建議(上)

翻譯不是一個簡單的工作,醫學期刊翻譯更是如此。所以提供幾點建議給有志成為醫學期刊翻譯的夥伴參考。 一,在進行醫學期刊翻譯之前,要進行認真的研究。雖然說不求甚解是讀書的一個方法,但是在醫學期刊翻譯中,一定...

2018-09-27 12:12:12

醫學期刊翻譯文章讓醫學知識大眾化

人們越來越重視自身健康,因此,醫學已成為人們關注的話題之一,為了能夠讓醫學技術更快速的發展,我們必須加強與國際間的醫學交流,在交流的過程中,翻譯是必不可少的環節,醫學期刊翻譯工作也成為醫學交流中特別需...

2018-09-26 17:28:36

英語醫學期刊翻譯不得不注意的事項

期刊翻譯相對于書籍翻譯沒有那麼大的工作量,也不像一些涉及到專業知識的翻譯那樣,需要翻譯人員對專業知識有特別深入的瞭解,但這不代表期刊翻譯隨隨便便就能完成,在翻譯的過程中需要注意以下幾個事項。 一、英語醫...

2018-09-26 17:26:34

醫學期刊翻譯如何應對「疑難雜症」

醫學中的專業知識非常多,要想有好的翻譯品質也不是容易的事,就像醫生會遇到各種疑難雜症的病人一樣,醫學期刊翻譯人員也會遇到各種各樣的困難,然而,沒有困難是永遠解決不了的,只要找對了方法,就能夠迎刃而解。...

2018-09-26 17:08:18

醫學期刊翻譯──在工作中積累經驗

很多工作喜歡聘用有工作經驗的人,經驗確實會使很多事情做起來變得簡單,因為熟悉,就能增加效率並減少出現錯誤的機率。在醫學期刊翻譯中,經驗會影響翻譯成果的正確率和翻譯速度。 在進行翻譯時會發現總是會遇到各種...

2018-09-26 17:06:55

掃除醫學期刊翻譯中的障礙

醫學的專業知識和較艱澀的語句是醫學期刊翻譯工作中的兩大障礙,那麼要如何解決醫學期刊翻譯中的難題呢? 能否翻譯好醫學中的專業知識是決定翻譯品質的因素,所以翻譯人員應當在醫學專業知識上多下功夫。翻譯人員不僅...

2018-09-26 17:03:00

讓您更加了解論文英文期刊翻譯流程步驟

很多人知道中翻英就是把中文的文章翻譯成英文內容,有時可以用一些翻譯軟體來實現翻譯目的。但是一般民眾卻不知道翻譯公司在處理英文期刊翻譯時的操作流程,翻譯文章也是需要很多步驟的,並不僅僅是簡單的翻譯,這就...

2018-09-26 17:00:01

英語翻譯公司的法律翻譯的注意事項(4)

其實為了保證法律翻譯的準確性,有很多方法可以使用。大家都知道,每個語言都有自己的特點和自身的語言表達習慣、語言風格。如果翻譯人員不顧及翻譯語言的表達習慣、邏輯,只採用簡單直譯的方式,必然會使得讀者無法...

2018-09-26 16:58:20

英語翻譯公司的法律翻譯的注意事項(3)

可讀性是對文章的基本要求,而對於翻譯人員來說則是翻譯的基本原則。但是因為英語翻譯公司的法律翻譯相對來說比較困難,要理解文件本身就有一定的難度,所以在轉換的過程中難免會使得可讀性下降,但是這並不是翻譯不...

第一頁      ‹上一頁       31 .  32 .  33 .  34 .  35 .  36 .  37 .  38 .  39 .  40 .      下一頁›      最末頁
«上十頁      第 33 / 56 頁 , 共 840 筆       下十頁»      
TOP