這首《Slow Hand》是美國黑人女子合唱團體The Pointer Sisters在1981所推出的。據寫歌者之一的John Bettis後來陳述,這首歌原本不是要寫給這個團體的,而且在寫歌時,心中也根本沒有想到這個團體。好在The Pointer Sisters有夠爭氣,此曲拿下了告示牌熱門榜的第2名 ( 與另首《Fire》的主唱均同為Anita ),在英國則首度打進了排行榜前10名。
The Pointer Sisters最早是由兩位妹妹Bonnie (1950)、June (1953─2006,因癌症病故。) 於1969以「Pointers A Pair」的名稱,分別參與幾位知名歌手巡演時的合音,隨後二姐Anita (1948)也辭了工作加入。1971隨歌手Elvin Bishopy在俱樂部演唱時,獲得了與唱片公司簽約的機會。1972,大姐Ruth (1946) 也加入,成了親姐妹的四人合唱團體。
1974,Anita和Bonnie合寫了一首《Fairytale》,這首有鄉村曲風的歌曲,雖然在熱門及鄉村榜的名次都不高 ( #13 & #37 ),卻在1975為Pointer姐妹贏得了一座「最佳鄉村歌曲團體演唱」的葛萊美獎。1977,Bonnie離團單飛,Pointer姐妹又成了三人組合。1978,The Pointer Sisters翻唱Bruce Springsteen的《Fire》,奪得了美國排行榜的第2名,另在比利時、紐西蘭、荷蘭及南非等國家均為冠軍曲,也使得The Pointer Sisters成為了國際知名合唱團體。
1982,美國鄉村歌手Conway Twitty翻唱此曲,在鄉村單曲榜蟬聯了兩週的冠軍,卻也是他最後一首能在冠軍寶座停留多週的歌曲。
延伸閱讀:亂談(209)Fire
http://mypaper.pchome.com.tw/tabidog01/post/1326609772
As the midnight moon, was drifting through
The lazy sway of the trees
I saw the look in your eyes, lookin' into mine
Seeing what you wanted to see
Darlin' don't say a word, 'cause I already heard
What your body's sayin' to mine
I'm tired of fast moves I've got a slow groove
On my mind
當午夜的月飄移而過,
樹木緩緩擺動
我看見你的眼睛注視著我的雙眼
注視著你想看見的
親愛的,什麼話都不要說
因為我已經聽見了
你的身體想告訴我的
我厭倦了動作快速
在我心底,我需要溫柔
I want a man with a slow hand
I want a lover with an easy touch
I want somebody who will spend some time
Not come and go in a heated rush
I want somebody who will understand
When it comes to love, I want a slow hand
我想要個有溫柔雙手的男人
我想要一個觸摸輕柔的情人
我需要有人願意花點時間
而不是來去匆匆
我需要一個能夠瞭解的人
當愛情來了
我需要溫柔的手
On shadowed ground, with no one around
And a blanket of stars in our eyes
We are drifting free, like two lost leaves
On the crazy wind of the night
Darlin', don't say a word, 'cause I already heard
What your body's sayin' to mine
If I want it all night you say it's alright
We got the time
影子覆蓋的大地,四下無人
我倆眼中是一片星空
我倆自在的飄流,像兩片迷失的葉子
飄在夜晚的狂風中
親愛的,什麼話都不要說
因為我已經聽見了
你的身體想告訴我的
如果我整夜都要
你說沒關係
我們多的是時間
'Cause I got a man with a slow hand
I got a lover with an easy touch
I got somebody who will spend some time
Not come and go in a heated rush
I found somebody who will understand
When it comes to love, I want a slow hand
I want it all night please say it's alright
It's not a fast move but a slow groove
On my mind
因為我有一個有著溫柔雙手的男人
我有一個觸摸輕柔的情人
我有個伴侶願意花時間
而不是來去匆匆
我已找到一個能夠瞭解的人
當愛情來了
我需要溫柔的手
如果我整夜都要
請你說沒關係
我不要動作快速
在我心底,我需要溫柔
'Cause I got a man with a slow hand
I got a lover with an easy touch
I found somebody who will spend some time
Not come and go in a heated rush
I found somebody who will understand
I found a lover with a slow hand
A lover with a slow hand
And I get all excited with his easy touch
I found somebody who will spend the night
Not come and go in a heated rush
【中文歌詞摘自「雅虎奇摩知識」】
https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090327000016KK03821
文章定位: