前兩天,在電影台又看到重播的《絕配冤家》( How to Lose a Guy in 10 Days ),而且正好是男女主角馬修麥康納、凱特哈德森在宴會上大唱這首《You're So Vain》,由於歌詞和劇情有些吻合,故雖然倆人都是大走音,感覺也頗有趣。
這首《You're So Vain》是美國女歌手Carly Simon於1972推出的自寫自唱曲,除了登上流行榜的冠軍寶座,也在告示牌歷來最佳歌曲中排名第82。不過,大家更有興趣的是:想知道歌曲中這位如此「自負」( 或許想成是「臭屁」更為來得傳神? ) 的男士到底是誰?
被揣測上榜的男士有Warren Beatty ( 演員 ),身份為歌手兼作曲家的有Kris Kristofferson和Cat Stevens,另外一位則是滾石樂團的主唱Mick Jagger。這幾位男士都曾經和Carly Simon有些曖昧的互動牽扯。
Cat Stevens
Simon & Jagger
1983,Carly Simon說,歌中的人物絕對不是Mick Jagger,因為他也參與了這首歌的合音而並未掛名 ( 仔細點聽,在間奏之前及後段的確都有像Mick Jagger的男聲。 )。由於經常被人追問,Carly Simon曾透露歌曲的主角名字有「A」、「E」、「R」這三個字母;甚至在2003提出願意將歌曲的主角告知在「瑪莎葡萄園島之可能的夢想慈善拍賣」( Martha's Vineyard Possible Dreams charity auction ) 的得標者,但條件是不得再洩露給他人,結果是由CBS Sports的總裁Dick Ebersol以5萬美元得標。
在2007的一次訪談中,Warren Beatty自動對號入座,說:「Let's be honest. That song was about me.」( 其實Beatty在很早之前就已打過電話給Simon,認為這首歌就是在說他。)。2015,Carly Simon在促銷即將發行的傳記時說,歌詞的第二段的確是Warren Beatty,其他部份則為另外兩人。到底是哪兩人?迄今仍為迷團。
影音中的男士為公認的花花公子華倫比提 (Warren Beatty)
You walked into the party like you were walking onto a yacht
Your hat strategically dipped below one eye
Your scarf it was apricot
You had one eye in the mirror as you watched yourself gavotte
And all the girls dreamed that they'd be your partner
They'd be your partner, and...
You're so vain, you probably think this song is about you
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
Don't you? don't you?
You had me several years ago when I was still quite naive
Well you said that we made such a pretty pair
And that you would never leave
But you gave away the things you loved and one of them was me
I had some dreams, they were clouds in my coffee
Clouds in my coffee, and...
You're so vain, you probably think this song is about you
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
Don't you? don't you? don't you?
I had some dreams they were clouds in my coffee
Clouds in my coffee, and...
You're so vain, you probably think this song is about you
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
Don't you? don't you?
Well I hear you went up to Saratoga and your horse naturally won
Then you flew your Lear Jet up to Nova Scotia
To see the total eclipse of the sun
Well you're where you should be all the time
And when you're not you're with
Some underworld spy or the wife of a close friend
Wife of a close friend, and...
You're so vain, you probably think this song is about you
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
Don't you? don't you? don't you?
你走進派對裡
就像步入一艘遊艇
你的帽子策略性的比一個眼睛低一些
你的圍巾是杏黃色的
鏡子裡的你只露出一個眼睛
當你看著自己跳著嘉禾舞曲
每個女孩都夢想成為你的舞伴
她們都想成為你的舞伴
你是如此自負
你大概以為這首歌是在說你
你是如此自負
我打賭你認為這首歌是在說你
不是嗎?
幾年前,你曾擁有我
那時的我還很天真稚嫩
嗯,你說我們倆看起來很登對
你永遠不會離開我
但你把心愛的東西丟開
其中包括了我
我曾做過夢,夢到咖啡上面烏雲密佈
咖啡上面烏雲密佈
我曾做過夢,夢到咖啡上面烏雲密佈
咖啡上面烏雲密佈
我聽說你去了薩拉托加(美國紐約州東部一小鎮)
你的馬當然是贏了比賽
然後你開著噴射機到了新斯科夏(加拿大東南部之一省)
去觀賞日全蝕
你總是出現在該出現的地方
如果沒有的話
你不是和地下間諜在一起
就是和好友的妻子在一起
和好友的妻子
※中文翻譯來自安德森
【中文歌詞摘自隨意窩「老古板的異想世界」網站】
文章定位: