中國作家莫言憑借融合「民間故事、歷史和當代」的「魔幻現實主義」獲得2012年諾貝爾文學獎。
莫言對艱苦農民生活的描寫備受好評,他在西方最出名的作品是《紅高粱》,這部著於1987年的小說曾被張藝謀改編為電影。瑞典皇家科學院常任秘書彼得‧英格倫(Peter Englund)稱莫言從「內部」審視了中國社會,並將他描述為「福克納、拉伯雷與狄更斯的混合體」。
與之前的中國諾獎得主(如獲得2010年諾貝爾和平獎的異見人士劉曉波)不同,莫言的獲獎昨晚得到中國各界的廣泛慶祝。
在中國的微博客服務新浪微博上,對莫言名字的搜索可得到成千上萬的祝賀信息。很多用戶錯誤地祝賀莫言成為中國首名諾貝爾獎得主。
另一些人則表現出懷疑。「這是第一個中國官方承認的諾獎得主,是吧?」一位上海用戶寫道。一人回復道:「第一個是‘莫言’,第二個還是莫言。」
數名人權活動人士批評莫言與黨口徑一致,未能為身陷囹圄的中國作家和異見人士大聲疾呼。
知名博客作者、批評家安替(Michael Anti)發表中文微博稱,諾貝爾獎委員會「幫了黨和政府一個大忙。現在莫言同志將有大把機會利用他的諾貝爾文學獎得主名義,譴責西方乾涉中國內政。」
莫言是共產黨黨員和解放軍的退役軍人。他是政府下屬的中國作家協會的副主席,在中國政治體系里具有半官員地位。他因為拒絕承認或討論劉曉波的獲獎而招致批評。
英格倫對於選擇莫言存在政治疑點的說法不以為然。「這是一個文學獎項,評獎依據只是文學成就,」他說,「看看他任何一本關於當代中國的小說,就會發現它們對共產黨精英持尖銳的批評態度。」。
美加翻譯社 祝您心想事成!
「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。
美加翻譯社
地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw
文章定位: