24h購物| | PChome| 登入
2022-08-30 05:57:50| 人氣404| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

◎漢字白話字的差別

推薦 2 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

   ◎漢字白話字的差別

                    ⊕潘文良

  所謂(臺語)「白話字」,其實只是將「羅馬拼音字」,當作是「文字」來使用。
  以「漢文字語系」而言‥字是字、語是語(文字是文字、語言是語言)——
但「白話字」者,會當講‥字即是語(讀音)、語(讀音)即是字。
  漢文字,是「表意」的字,所以‥同一字,會當有無共的讀音;無共族群的語言,都有無共的讀音。
  白話字,是「表音」的字,每一個拼音字,只會當有一種讀音——
無共的讀音,著愛用無共的拼音字。
(事實上,同一個拼音字,無共的族群語言,也會有無共的讀音——
 因為‥臺灣,乃至世界,有一寡拼音所用的字母,各族群,發音並無統一故。)
  以一首唐詩,來作譬喻——

   ◎靜夜思   ⊕唐。李白

  床前明月光,疑是地上霜。
  舉頭望明月,低頭思故鄉。

  若是用(臺語)「白話字」來寫‥
    ◎chēng-iā-su      ⊕ton̂g。lí pe̍h
  chhông-chiân bîng-go̍at-kong, gî-sī tī-siāng-song.
  kí-thôo bōng-bîng-goa̍t, te-thôo su-kòo-hiong.
 
  若是用「臺羅拼音」來寫‥
    ◎tsīng-iā-su      ⊕ton̂g。lí pe̍h
  tshông-tsiân bîng-gua̍t-kong, gî-sī tī-siāng-song.
  kí-thôo bōng-bîng-gua̍t, te-thôo su-kòo-hiong.
 
  如是,用漢字寫的《靜夜思》,只要是華人、學過漢字的外國人,都攏總「看有意思」。
  如是,用白話字寫,就只有學過白話字的台語人,則「看有意思」——
非台語人、無學過的人,著算看「羅馬拼音」,會曉唸,也無一定知影啥意思。
  如是,用漢字寫——
臺語人,用臺語的讀音去吟唱;客語人,用客語的讀音去吟唱;
華語人,用華語的讀音去吟唱;粵語人,用粵語的讀音去吟唱……
漢文字語系,各族群,攏會當用各族群的讀音去吟唱。
如是,各族群之間——
「我講,你可能聽無,但我寫,你會當看有。」
  如是用白話字書寫的,對無學過(臺語)白話字的人‥
「你講,別人無一定聽有;你寫,別人也可能看無意思。」
 
  因為‥臺灣各族群語言,所用的拼音,有一寡拼音所用的字母,各族群,發音並無統一,致使有的同一個拼音字,無共的族群語言,都會有無共的讀音。
比如‥看著地名拼音字〔ka tang〕——
臺語人,讀作〔ㄍㄚ ㄉㄤ〕;
華語人、客語人,乃至原住民,敢會讀作〔ㄎㄚ ㄊㄤ〕。
  按爾生,真正是會鬧笑話啊!
 
  臺灣有一寡「臺語人」,歸天喊喝‥
「全面去除漢字,改用白話字(羅馬拼音字)!」
  阿文真正無客氣的「罵」(教訓)𪜶講(華語、臺語濫摻講)‥
「你他媽的!真是一群無志氣的傢伙!
 怎會呣效法韓國,為了擺脫漢文字的束縛,而創製韓語專用的『諺文』呢?
 學越南,捨漢字,而用羅馬拼音字——這有啥了不起的?
 (日本雖創製假名,但猶是有使用漢字——無法徹底擺脫漢文化也!)
 無想要做『漢僕』也罷,而甘願去做『洋奴』耶?
 洋人,敢有較高貴?
 因為‥主子是『洋人』,所以‥『奴才』也就跟著,『高貴』起來了嗎?
 只是‥即使臺語改用,其它『文字符號』去記載——
 難道就會當否定(擺脫)‥『臺語源於閩語』之歷史事實嗎?」

 (原為潘文良《略談民主自由》一文中的回應,此有所增修。)
 
  臺灣有一寡人,想要發揚家己的文化,但明明是黃皮膚、烏頭鬃,身軀流著祖先的血、喙裡講著祖先的話,卻是串做一寡‥「自我閹割——刨根斷本」的載誌,實在教人看著‥也好氣、也好笑,卻也教人,感覺憤慨、無奈、悲哀!
 
■相關文章
◎潘文良《臺語 統一用字雜談》。2017.10.21.六 21:56:39
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1373011504
◎潘文良《善用資產》。2018.01.16.二 20:00:00
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1374429940
◎潘文良《無有風骨》。2020.10.23.五 11:57:00
 https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1381865097
◎潘文良《略談民主自由》。2022.06.06.一 10:05:33
 https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1381135540
 
============================================================
※本文首發於「新聞台。潘文良著作集」。
◎潘文良《漢字白話字的差別》。2022.08.30.二 05:57:50
 https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1381220729
※本文分享於「臺語學院」。2022.08.30.二 06:04:00
 https://www.facebook.com/groups/978821105480673/posts/6050883838274349/
※本文分享於「臺灣話資料交流所」。2022.08.30.二 06:05:00
 https://www.facebook.com/groups/434167333333483/posts/5403529486397218/
※本文分享於「臺語生活社」。2022.08.30.二 06:06:00
 https://www.facebook.com/groups/1524327644503170/posts/3344623545806895/
※本文分享於「母語教學網」。2022.08.30.二 06:07:00
 https://www.facebook.com/groups/317918739507276/posts/757027212263091/
※內存於:我的網站/01/TG/1a06.htm
■標籤:#臺語 #漢字 #白話字 #拼音 #文字 #語言 #表意 #表音 #族群 #發音 #華人 #笑話 #臺灣 #客氣 #志氣
 

台長: 阿文
人氣(404) | 回應(0)| 推薦 (2)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 語文 |
此分類上一篇:◎觀念愛改變

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文