24h購物| | PChome| 登入
2009-12-19 23:41:50| 人氣1,981| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

[法國] 研擬立法規定廣告中潤飾過的人相照須加以標示

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

俊男美女人人都愛看,也都想成為俊男或美女。女性雜誌或是時尚雜誌,有最多的俊男美女照片。還在念書時美國有一首流行歌曲,歌詞說:女孩們!別再看那些時尚雜誌了,它們不會教你如何變漂亮,只會告訴你你有多醜。

美是個夢,同時也造成壓力。夢想自己更俊美,同時也為自己的身材、皮膚、頭髮、牙齒、鼻子、嘴巴等不夠美而焦慮。然而我們所看到的俊男美女真得是如此完美嗎?看看雜誌廣告裡的美女,個個皮膚如此光滑細緻、明眸皓齒、櫻桃小嘴、身材比例勻稱、腿直且長、無絲毫贅肉,真是美麗!但是那些美女的照片是真的嗎?

看看這些雜誌照片的後製:除了調色與打光,對模特兒的身體也做了不少手腳--腿拉長,胸部與臀部推高或拉挺,皺紋與斑修掉,這裡修掉,那裡捕些...。這些照片一點都不寫實,反而很夢幻。以科技的力量來表達這種夢幻。所以法國的波耶提議這些照片應該加註。

這種照片這是不是一種欺騙呢?藝術家自古以來不都在追求完美的形象嗎?米開朗基羅的繪畫與雕塑不也都把人體完美化了嗎?即使不用後製,鏡頭本身,還有光線也是充滿種種的「欺騙」。藝術所追求的是真、善、美,要每一項都做到100%,那是不能的事。

在禁止時尚界用過瘦的模特兒走秀後,又有提議要標示「潤飾過」或「編修過」的字樣在廣告裡,可見時尚界在這「真、善、美」的比重已嚴重失衡了。不管這項提案是否能成為法國的法律,這也絕不會是對時尚界所鼓吹美學的最後一項挑戰。



December 3, 2009
Point, Shoot, Retouch and Label?


AIRBRUSH WITH THE LAW Valérie Boyer has proposed legislation in France that would require that all digitally altered photographs of people used in advertising be labeled as retouched.

By STEVEN ERLANGER

PARIS

VALÉRIE BOYER is 47, a member of the French parliament and a divorced mother of three. She is tall, fashionable and, dare we say it, slim.

But she has also created a small furor here and abroad with her latest proposal: a draft law that would require all digitally altered photographs of people used in advertising be labeled as retouched.

Some think such a law would destroy photographic art; some think it might help reduce anorexia; some say the idea is aimed at the wrong target, given that nearly every advertising photograph is retouched. Others believe such a label might sensitize people to the fakery involved in most of the advertising images with which they’re bludgeoned.

sensitize   vt.1 . 使敏感  2. [攝] 使…易於感光  3. [免疫] 使(人)對抗原過敏
bludgeon   vt, vi. 用棍棒打;恫嚇,脅迫    n. 棍棒;攻擊手段

Underneath it all is an emotional debate about what it is to be attractive or unattractive, and whether the changing ideals of beauty — from Sophia Loren to Twiggy — have ever been realistic.

“Michelangelo painted idealized bodies, so the idea of idealized beauty was already there,” said Anne-Florence Schmitt, editor of Madame Figaro, the newspaper’s glossy woman’s magazine. “It’s a fake debate.”

For Ms. Boyer, who has a background in health administration, the fight is really about her two teenage daughters, 16 and 17, and the pressures on young women to match the fashionable ideal of a thin body and perfect skin.

“I got interested in the subject of the body because it’s really a mother’s reflection,” she said. “It’s the closeness I have two adolescents that drove me to become interested in these subjects.”

It is a topic that consumes her. “If someone wants to make life a success, wants to feel good in their skin, wants to be part of society, one has to be thin or skinny, and then it’s not enough — one will have his body transformed with software that alters the image, so we enter a standardized and brainwashed world, and those who aren’t part of it are excluded from society.

Her proposed law has yet to be voted on in the National Assembly, where Ms. Boyer sits as a member of the center-right from heavily Socialist Marseille. The legislation is aimed at advertising, though its preamble suggests expanding the measure to other kinds of photographs. Her initiative has already brought her attention, as part of a larger, passionate and confused debate about models, beauty and anorexia.

preamble   vi. 作序[序言等]
                n. 1. 序,序言,序文 2. (法律、條約等的)前言  3. 前兆,前奏

It’s a debate that goes well beyond France. In the United States, Self magazine, which champions accepting one’s “true self,” recently published a thinned-down photo of the singer Kelly Clarkson, with a headline pushing “total body confidence.” Lucy Danziger, Self’s editor, defended the photo as “the truest we have ever put out there,” but many disagreed. There was also a fuss about a bizarrely retouched photo of the model Filippa Hamilton, whose waist was reduced to the width of her head, for a Ralph Lauren ad in Japan. Brigitte, a popular German woman’s magazine, decided last month that as of 2010 it would only use photos of “ordinary” women. The editor, Andreas Lebert, said he was “fed up” with retouching photos of what he considered underweight models.

In France, Inès de La Fressange, a former model and clothes designer, calls Ms. Boyer’s bill “demagogic and stupid,” arguing that the causes of anorexia are complex.

demagogic  adj. (似)蠱惑民心的政客的,煽動的,蠱惑(人心)的

Dominique Issermann, a French fashion photographer, thinks that Ms. Boyer has not only misunderstood the problem, but also the nature of photography itself. “There is this illusion that photography is ‘true,’ ” she said. But a camera can easily distort reality through the use of a different lens without any retouching. “As soon as you frame something you exclude something else,” she said, adding that photographs are “a piece of reality, but the reality of the world is different.” In family photos, for instance, “Someone always says, ‘That doesn’t look like you at all.’ ”

For Ms. Issermann, the problem is not photography, but a “prepubescent style” — a kind of adolescent androgyny, in which skinny, not very muscular young men are paired with skinny, not very curvaceous girls “disguised as women.” Still, she said, digital pictures often need retouching “to recreate the emotion that caused you to press the shutter in the first place.”

prepubescent  adj.  青春期前的(人)
androgyny  n. 1. [醫] 兩性畸形  2. [植] (同一花序中)具有雌雄兩種花;雌雄同株

She pointed to her well-known shot of Keira Knightley taken for Chanel. Most people think the picture was retouched to enlarge Ms. Knightley’s partly exposed breast, Ms. Issermann said, but in fact the retouching was done “to add a bit on the thigh. She’s too thin there.”

“Between Botero and Giacometti, the world finds its way,” she said. “We still want heavenly people in a heavenly light. It’s the paradise of the image.”

But there are those in France who support Ms. Boyer’s labeling proposal. Philippe Jeammet, professor of psychiatry at the Université Paris Descartes, said it “is the least we could do.” He said that photos “are a factor of influence, especially for the most vulnerable young girls.” He would go further. “There should even be sanctions,” he said. “Retouched photos are a deception, an illusion, and we must think about the consequences.”

For Ms. Boyer, the issue is about standards and lying. She was recently struck by a magazine headline that read: “Be who you are!” On the back cover was an obviously Photoshopped picture of a teenager.

The pictures contradict the message,” she said, and that contradiction is evidence of the “schizophrenia” that exists between “the representation of an ideal world, a very thin, tanned and white-toothed woman without wrinkles,” and “the plebe who has health problems, who doesn’t necessarily have white teeth, has wrinkles and puts on weight.”

schizophrenia  n. [醫] 精神分裂症 

Ms. Boyer knows what it’s like to feel like an outsider. Her parents were pieds noirs who fled from Algeria in 1962 with nothing but “a beach bag, with photo albums, and my mother took the silverware and a doll they had just given me,” she said. The experience and the memories pushed her into politics.

Ms. Boyer drew attention last year when she drafted another law, which would make the promotion of extreme dieting a crime punishable by up to two years in prison and a fine of some $45,000. That law is largely aimed at Internet sites and blogs advocating an “anorexic lifestyle” like the pro-ana (for pro-anorexia) movement, which began in the United States. It passed the French lower house, but is stuck in the Senate.

There are several thousand pro-ana Web sites in France, Ms. Boyer said, and up to 40,000 women suffer from anorexia.

“Children look a lot at the Internet,” she said, adding, “even if you’re close by, even if you’re attentive, even if you love them a lot, that’s not enough to protect them. Especially when they target them, because pro-ana blogs are aimed at young girls in particular, they give them perverse advice, like, ‘Lie to your mother, say you’re going to eat at a friend’s house, cut your hair so you don’t have to say that you’re losing it.’ ”

But she’s also been involved in the government’s efforts to cope with obesity, more prevalent in France than many imagine. Two-thirds of French men and half of all women ages 35 to 74 are thought to be overweight, while a fifth of all adults are considered obese, according to a recent study by the Institut Pasteur. Already advertisements for highly caloric foods like soda and candy require labels that, for example, warn people to “avoid eating foods that are too greasy, too sugary, too salty.”

Christine Leiritz, chief editor of the French magazine Marie Claire, compared the labels to those Ms. Boyer wants on retouched photographs, suggesting that they will only tell people what they already know.

“Our readers are not idiots,” Ms. Leiritz said, “especially when they see those celebrities who are 50 and look 23,” like a much-remarked recent fashion shot of Sharon Stone that appeared this August in Paris Match. “Of course they’re all retouched.”

Magazines must police themselves, Ms. Leiritz said, but at the same time, “fashion provides a dream” that is important for women. “It’s not just explaining what to wear. I think a women’s magazine is also partly a dream, which is made possible by a certain perfection in image.”

Ms. Boyer herself loves fashion magazines. Shown a French Vogue that had a photograph of a reclining woman’s torso attached to a dog’s hindquarters, and asked if the photo needed to be labeled as retouched, she grabbed the magazine and said, “Magnificent!”

“I buy tons of women’s magazines. I love fashion and I love life,” she said. “But it seems to me that as a matter of professional ethics, you have to warn people that the image of the body has been modified.”

It’s a matter of honesty, she insisted. “Do you think you have to lie in order to dream? We must treat the public as adults, and I think it’s a true feminist battle. I don’t understand why women’s magazines aren’t rallying to it.”

Maïa de la Baume contributed reporting.

http://www.nytimes.com/2009/12/03/fashion/03Boyer.html?ref=europe


The story was taken from The New York Times.  The copyright belongs to The New York Times Company.  The author and the New York Times are not involved with the production of this blog.

台長: frank

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文