24h購物| | PChome| 登入
2012-08-22 00:15:03| 人氣1,605| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

[我們的社會] 新聞媒體報導幼稚與膚淺

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

[ 我們的社會 ] 新聞媒體報導幼稚化

Google 一下台灣關於「貝里斯」的新聞:

台灣、貝里斯雙邊合作計畫吳敦義副總統盼無縫接軌
拜會貝里斯政要副總統盼加強合作與友誼‎
貝里斯民眾瘋自行車寧可餓肚子
貝里斯唯一華人醫生受歡迎行醫助人不嫌苦
副總統參訪貝里斯僑宴慰勉僑胞辛勞‎
吳副訪貝里斯讚台經濟表現‎
參訪農技團副總統:「傳、幫、帶」推動合作計畫
台灣味醬油飄香貝里斯
台技術結合馬雅智慧提升貝里斯稻米產量
副總統抵貝里斯受軍禮歡迎

就這幾條新聞,也許用不同標題,但這兩天關於貝里斯的就這幾條新聞了。當我在 BBC 看到關於貝里斯的新聞,我想該不會也報導台灣副總統去貝里斯吧。果然不是,BBC 是報導貝里斯接近破產邊緣:這周一到期的 2,300 萬美元的政府公債(利息),貝國無力支付,雖然貝國政府仍有 30 天的寬限期可以來籌錢還債,但是並不樂觀。

我上網找貝里斯的新聞,一方面是想印證我對台灣媒體報導幼稚化的成見是否依舊成立,一方面是想看看副總統去花了或是承諾了多少錢,目前都還沒看到任何具體數字。近年來媒體報導不管是遣詞用語、報導的事件、事件的陳述越來越加幼稚、娛樂、煽情、瑣碎。或許是「不道人之短」的美德吧,所以報導副總統出訪就只能報這些軟調子的花邊與官式訪問的見了誰,說了些甚麼?

至於不久前名劇作家、導演吳念真說:台灣花太多時間討論無聊瑣事,不研究經濟、產業等真正民生切身相關問題。我認為這也和媒體報導息息相關。以前報紙只有三大張的時代,花邊瑣碎的報導就時有所見,現在報紙厚厚一疊,電視新聞從早到晚滾動式報導,從早上六、七點一直播到晚上十二點,為了充版面,瑣碎、膚淺、幼稚、娛樂化的報導看來是只會多不會少了。但是問題不是在「有」這些新聞,而是這種新聞已經不再「 花邊 」,不再只是充版面,填時間,而成為「主角」或「重點」了。所以報導者(記者)也只會找這種「重點」新聞,畢竟報導這種故事不需長時間準備或研究,也無須擔心交不了差。


Belize misses $23m interest payment as default looms


map of Belize


Belize is in danger of defaulting on its debt after it missed a $23m (£14.6m) bond payment due on Monday.

The government still has a 30-day grace period to pay the interest, but said it was unlikely to be able to do so.

Creditors accuse Belize of trying to force a Greek-style debt restructuring on holders of the $550m bond, which represents half its public debt.

The row has drawn attention to Caribbean countries' growing debt burden amid falling tourism revenues.

Much of the region depends on tourists from Europe and the US for its income, but the global financial crisis has cut visitor numbers severely.

'Scalping'

The Belizean "superbond" is due to mature in 2029, but pays an annual "coupon" to holders, which now amounts to 8.5%.

Prime Minister Dean Barrow said he would renegotiate the terms of the bond after he won a second term in March.

Earlier this month, he said Belize could not afford the coupon payment, adding: "Our hope, however, is that we can move quickly towards a sensible restructuring of the instrument."

The government's proposals include extending the maturity date of the bond and cutting the amount to be repaid by up to 45%.

Creditors have been unenthusiastic, saying the offer is worth less than this year's Greek debt restructuring.

"[It's] not a haircut, it's a scalping," international finance professor Arturo Porzecanski, of American University in Washington, told Bloomberg news agency.

"It puts Belize in the same league as the most punishing restructurings in history."

Currency peg

Belize, like its fellow members of the Caricom regional trade bloc, has been suffering from the global downturn.

As with many other countries in the region, its currency is firmly pegged to the US dollar, at two Belizean dollars to one US, so it cannot devalue its way to improved competitiveness.

Declining tourism has proved a problem, but the country has also added to its debt burden by nationalising local utilities Belize Telemedia and Belize Electricity.

導演吳念真大陸發書憂台不和諧「台人有禮無關中華」
http://news.singtao.ca/toronto/2012-08-18/taiwan1345275509d4037738.html 

[2012-08-18]

大陸知名作家韓寒曾以「太平洋的風」,讚揚台灣保留了中華文化的優良素養。對此,近日在大陸進行新書巡迴發表的台灣導演吳念真卻反駁,台灣人的溫文有禮,無關中華文化。 近段期間以來,吳念真在大陸主要城市發表15年前在台出版的書《台灣念真情》,並舉辦多場新書座談會。中央社、《旺報》等媒體報道,在近日於北京的一場座談會上,一位大陸讀者以韓寒的「太平洋的風」詢問吳念真,台灣給大陸民眾的印象似乎特別「和諧」。

結果,吳念真反而「吐嘈」自己說,台灣人看台灣也有很多不和諧、很多有待改進的地方。例如電視新聞上也經常吵吵鬧鬧,「晚上7、8點時看電視,有節目上,男人在上面罵女人;換到另一頻道,女人在罵男人」。 至於大陸近期出現許多對台灣的褒獎,他認為,「這是客人們帶著情感看台灣的結果,我們自己則更多會看到台灣存在的問題,需要進步的地方也很多」。

「只要大陸人說台灣人很有禮貌,我們自己就『高興得要死』,悲哀啦!」吳念真直言,與大陸更多互動後,讓他對台灣整體情況很憂心。

吳念真進一步指出,台灣人的有禮貌,其實不該完全歸結到中華傳統文化保存得好不好,這是一個社會發展到一定階段,民眾會具備的一些基本素養。

吳念真對台灣社會熱衷的現象很反感,就像前述「悲哀啦!」的直言。他感慨台灣花太多時間討論無聊瑣事,不研究經濟、產業等真正民生切身相關問題,說自己已到「不會想靠政治人物開創未來」的年紀,而台灣人民只能「自求多福、盡其在我」。

吳念真不諱言自己的政治立場,但這兩年來到大陸,沒感覺到政治干擾,雖有大陸媒體問他:「為何幫蔡英文拍廣告?」但吳念真告訴對方,「我幫朋友,你下次競選我也幫你拍。」輕鬆化解尷尬。

即便《台灣念真情》早就已經在台灣出版,但大陸的譯林出版社仍藉這次機會大力宣傳台灣,並與大陸知名旅遊網站「螞蜂窩」合作,只要參與簽書活動,就讓大陸讀者有機會可以獲得往返台灣的機票,近距離體會台灣,也能行銷台灣的觀光。

大陸書迷包圍要求簽名

上海書展17日下午舉辦國際文學周論壇,吳念真是唯一在會後被書迷包圍要求簽名的作者,不少大陸讀者說,被吳念真樸實的文字和真摯情感打動。

吳念真去年在大陸發行「這些人、那些事」賣出超過17萬本,大陸出版商今年再度引進舊作「台灣念真情」,18日才舉行簽書會,不少大陸讀者17日下午進場聽論壇,會後要合照、簽書,甚至有人自備吳念真的大照片要簽名。

吳念真會後受訪指出,雖然他的作品都以台灣為背景,但對人與人之間情感的深刻觀察與描述沒有時空差距,他認為這是作品能在大陸成暢銷書的主因。

他盼透過自己的文學創作,讓大陸人更認識台灣。

不過,大陸版「台灣念真情」有刪減,其中一篇紅棗村傳奇,文章裏用到「共匪」及「反攻大陸」字眼,吳念真說,尊重出版社考量拿掉。

updated Aug. 24, 2012
updated Aug. 22, 2012
finished Aug. 21, 2012



The stories were taken from the websites of BBC and Sing Tao Daily at the URL stated below the titles of each story.  The copyright remains with their original owners.

台長: frank

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文