24h購物
|
|
PChome
|
登入
非馬詩文光譜
旅美詩人非馬在台灣的藝術分站, 有超短詩,幽默詩,童詩,情詩,動 物詩,戰爭與和平詩,英文詩及散 文隨筆,作品評論及翻譯詩選等.
385
愛的鼓勵
2
訂閱站台
首頁
活動
2010-04-20 11:53:13
詩人之聲
2008-02-07 00:50:14
犬孫可可
幾年前的一個母親節,住在芝加哥城內的老二夫婦回到郊區來為媽媽賀節。天真未泯的洋媳婦纏着之群問最希望得到什麼樣的母親節禮物。我在旁邊半開玩笑地說:一個白白胖胖的孫子呀!老二聽了連瞪了我好幾眼。其實他們已...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2008-02-02 04:08:04
集中營裡的童詩
一九四二年到一九四四年間,有一萬五千名十五歲以下的猶太兒童被驅進德雷金(Terezin)集中營,等著被轉運到其它有煤氣室的集中營去處死。就在這悲慘的環境裡,這些天真的兒童,用他們的筆,寫出了他們的恐懼,他們的希...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2008-01-25 23:16:50
蚊蟲的蛙頌
用溫軟濕潤的舌頭 設一個肉感的陷阱 等我 一不小心跌入 讓我驚喜發現 自己 竟是一隻 美味的獵物 這是《非馬藝術世界》2008年2月的﹐ 歡迎有興趣的朋友們去閱讀本詩的英文版。網址是 http://wmarr9.home...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2008-01-20 00:21:09
鐵籠裏的獅子──土耳其詩人希克梅特的詩
譯者的話 在譯這些詩的時候,我常想:為什麼寫這些奔放的、充滿了同情及愛心的作品的詩人,會那麼嚮往一個容納不了索忍尼辛的國度? 這些緊扣心弦的簡單而美麗的詩,這些深深介入現實與人生的詩,也許正是我...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2008-01-11 04:52:39
寫在牆頭上--美國的抗議詩
上個世紀的六十年代末,我在美國的學業告一段落,找到了一份相當穩定的工作,得以定下心來一方面寫詩,一方面從事歐美詩的翻譯。那是美國詩壇最蓬勃的時期,真個是百花齊放百鳥爭鳴。許多曾被視為離离經叛道的年輕詩...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-12-30 02:11:08
微笑
我說我能用臉部的表情來控制自己的心情,之群不相信,直說我吹牛。 千真萬確。每次當我感到煩悶或苦惱的時候,只要努力在臉上「做出」微笑的樣子,我的心情便馬上開朗了起來。 我想這其中的道理其實很簡單。我...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-12-19 03:50:07
返鄉
收拾行李時我對妻說 把鄉愁留下吧,要超重了 在海關他們把箱子翻了又翻 用X光器照了又照 終于放我們行 坐上回家的計程車 我想這下子可輕松了 不再.... 卻看到鄉愁同它的新伙伴 蹲在家門口 如一對石...
繼續閱讀...
回應(3)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-12-10 00:42:22
法國現代詩人《裴外的詩》絕版書全書上網
1978年台灣高雄的大舞台書苑出版社出版了拙譯法國現代詩人《裴外的詩》﹐當時曾受到不少讀者的歡迎與喜愛。近年來裴外的詩再度在台灣受到重視﹐台北甚至有劇場根据裴外的詩演出。我曾多次接到年輕朋友們來信詢問何處...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-12-02 01:52:53
天葬詩 (雙語)
天葬詩 氣喘吁吁 他們把一個快腐爛了的 詩體 抬上天葬台 還來不及用斧砍刀切 它便自行崩潰肢解 塗上香油 他們把那些原本華麗鏗鏘的 詞片與字塊 高高向天拋起 讓死亡使者去接引超度 蹲坐在不遠處的...
繼續閱讀...
回應(2)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-11-29 11:56:42
喻大翔: 現代詩神的獨舞——非馬詩歌論
在詩與科學之間波動而形成哲學,這是進入近代以來,一些思想家們所追求的 一種知性境界,並成為卓有影響的哲學流派,這當然同時影響到藝術與科學的創造。但在較深層次上,將詩與科學有機結合起來,大陸還找不到這樣...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-10-21 01:00:06
祝你有一張吊網床(双語)
祝你有一張吊網床 有了一張吊網床 便滿天陽光滿眼清涼 馬雅人的甜夢 在兩棵綠樹間擺蕩 有了一張吊網床 便滿城燈火滿臉驚惶 懼高者的噩夢 在兩棟摩天大樓間擺...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-10-05 04:56:12
陳葆珍:一首令黃山晃動的詩
——賞析非馬《挑夫》 挑夫 ——黃山遊記 每一步 都使整座黃山 嘩嘩傾側晃動...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-09-26 22:43:26
卡爾.謝皮洛的詩
卡爾.謝皮洛(Karl Shapiro, 1913-2000)在巴蒂摩爾出生,是當今美國最有份量的詩人之一。他寫過不少有關美國猶太人在社會上及文化上的困境的詩。使他成名的早期詩作發表於第二次世界大戰開始前後。但他不久便捨...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-09-26 22:34:50
艾肯: 先林的晨歌
這是清晨,先林說,而在清晨 當光從百葉窗隙露水般滴入, 我起身,面向朝陽, 做我祖先們學著做的事。 屋頂上紫靄裡的星星 在鬱金色的迷霧中蒼白欲絕, 而我自己在一個疾傾的星球上 站在鏡前打我的領結。 ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2007-09-16 10:58:08
艾略特的
空心人 給老蓋一分錢 一 我們是空心人 我們是稻草人 靠成一堆 腦袋裡塞滿了稻草。天哪! 我們乾嗄的聲音,當 我們在一起耳語 寂靜而無意義 如風掠過乾草 或老鼠的腳踩過...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
第一頁
‹上一頁
21
.
22
.
23
.
24
.
25
.
26
.
27
.
28
.
29
.
30
.
下一頁›
最末頁
«上十頁
第 27 / 40 頁 , 共 589 筆
下十頁»
自我介紹
非馬
旅美詩人非馬在台灣的藝術分站,
關於本站
留言板
地圖
加入好友
愛的鼓勵:
385
文章篇數:
589
站方公告
加入PS女孩 組隊瘋搶2百萬
超取登記送咖啡
綁定Hami Point 1點抵1元
1分鐘快速揪痛!
成為獨立小姐的滾錢心法
贊助商
好友列表
好友的新聞台Blog
站內搜尋
標題
內容
標籤
最新文章
英雙語詩〈醒来〉
風簷學會-非馬詩畫
非馬英文詩全集《穿越時空》
漢英雙語詩〈瀕臨滅絕的物種〉
雙語〈鳥籠詩〉
漢英雙語詩〈鳥魚詩人〉
英文詩START FROM THE BEGINNING
〈蟬曲〉
〈给一隻鸟畫像〉
双語詩作〈屋檐下融化的冰柱#3〉
文章分類
置頂(4)
請輸入分類(2)
本台最新標籤
非馬 双語詩
、
非馬 個人網站 新址 詩 散文 繪畫與雕塑 中文 英文
、
非馬 双語詩 2013.7
、
非馬 休士頓 演講
、
非馬 新詩自選集 第四卷 日光圍巾 評文
、
非馬 選編 《朦朧詩選》 新地出版社 1988年9月
、
非馬 選編 顧城詩集 新地出版社 1988年9月
、
非馬 選編 台灣現代詩 文藝風出版社 香港 1991年3月
、
非馬 選編 台灣現代詩 人民文學出版社 1989年
、
非馬 選編 台灣現代詩 花城 1990年
最新回應
廖玉蕙教授訪問非馬
, (Charlotte)
漫漫人生(诗歌合辑)•陈铠、非马•
, (Isabella)
且托清风捎远梦
, (Poppy Joanne)
英文詩Four Seasons (四季)
, (Oliver)
诗歌地摊大展_都市头条
, (Winston)
现代诗合辑•32首
, (Jonathan)
蛇年的祝福
, (rhinotech)
漢英雙語詩〈城市之窗〉
, (taipei0616)
漢英雙語詩〈悼念一位同鄉故友〉
, (daocaoren515)
雙語詩〈鄰居的盆花〉
, (何時歸)
站台人氣
累積人氣:
662,847
當日人氣:
628
訂閱本站
RSS訂閱
(
如何使用RSS
)
加入訂閱
連結書籤
目前沒有資料
TOP