24h購物| | PChome| 登入
2021-06-02 07:08:50| 人氣67| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

《公園裡的聲音》25--繪本解讀之髒髒(2)

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 一、文本解讀 

      「每次艾伯特都等不及要解開狗鍊。「每次」意謂總是如此,艾伯特每次到公園來總是非常興奮。

      「他徑直去追一隻好漂亮的狗,」原來他早就看到一隻好漂亮的狗,所以狗鍊一解開就徑直去追。他熱切地想交新朋友。如我們已知這隻好漂亮的狗就是維多利亞。

      「在人家屁股後面嗅來嗅去。(他老是這樣)」,對人類來說這可是尷尬的場面,對狗而言卻是認識與學習的重要方法。「老是這樣」是不可避免的,因為這是狗的天性。

      「當然,那隻狗不介意,可是他的主人非常非常生氣,真不講理。」狗當然不介意,剩下來的就看人如何面對了。有些人平常心視之,另一些習於社會成規而又不加反思的人就會覺得汙穢,嚴重被冒犯,因而「非常非常生氣」。

       「真不講理」是說髒髒認為貴婦的反應太超過了。原文是「the silly twit」,意思是「傻瓜」、「笨蛋」,譯成「真不講理」有點文謅謅,這不是髒髒會用的語彙。

      我們從整段文脈來看,安東尼為了形塑髒髒純真率直的性格,所以刻意讓髒髒的用語十分直白不加修飾,帶著street talk的風格。譯者可能要避掉「不雅」的語彙,以免遭讀者非議教壞小孩,所以含蓄的譯成「真不講理,有點走味了

      說真的,我比較喜歡直譯為「笨蛋」,因為很符合貴婦的品質,我想安東尼也是想藉髒髒的嘴罵一下很假掰的貴婦吧。

 二、圖畫解讀 

      本頁是貴婦的大特寫,因為在當時的情境中,貴婦的反應相當突兀。怒眼圓睜,眉頭縮在一起,緊抿的大嘴可以嗑破核桃,那股氣把她的Fedora往上衝出畫框外,領巾上的花全都立了起來,連鈕扣也有一張扭曲的臉,讀者如置身於她的「氣」場中。

      草地上,維多利亞追著艾伯特跑,根本不介意艾伯特嗅他的屁股,反諷出貴婦的暴怒非常非常可笑。

台長: 蘇荷
人氣(67) | 回應(0)| 推薦 (3)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 繪本解讀 |
此分類下一篇:《公園裡的聲音》26--繪本解讀之髒髒(3)
此分類上一篇:《公園裡的聲音》24--繪本解讀之髒髒(1)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文