轉 載 請 註 明 :translated by jellymagic.자꾸 생각이 나 내가 왜 이럴까總是在想你 我怎麼會這樣呢너의 그 목소리 ...
(詳全文)
發表時間:2013-04-25 14:36:10 | 回應:2
轉 載 請 註 明 : translated by jellymagic.오늘은 아무 말도 (못했죠)今天依然什麼話也 (說不出口)할 수 없어 나 어...
(詳全文)
發表時間:2013-04-18 15:07:01 | 回應:0
轉 載 請 註 明 : translated by jellymagic.Man I swear the other day I’m trying to do my own thing (this girl)...
(詳全文)
發表時間:2013-04-18 14:29:38 | 回應:1
轉 載 請 註 明 : translated by [Carnival Night] Renica. Oh baby 너무 좋아서 You’re driving me crazyOh baby 實...
(詳全文)
發表時間:2013-04-14 00:28:52 | 回應:0
轉 載 請 註 明 : translated by [Carnival Night] Renica. 잠이오지 않는 이밤 나는 너를 생각해無法入眠的今夜...
(詳全文)
發表時間:2013-03-19 21:26:29 | 回應:2
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 처음엔 난 스쳐가는 뻔한 인연이라고 믿었죠我第一次相...
(詳全文)
發表時間:2012-12-13 14:00:50 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 지금 내 눈 앞에 앉아 있는 she's so hot現在在我面...
(詳全文)
發表時間:2012-05-20 11:13:36 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 자 모두 여기 모여 나의 마이크로 폰 앞으로 와...
(詳全文)
發表時間:2012-05-20 10:43:26 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :Carnival Night's jellymagic 저 멀리 희미해지는 나의 꿈을 바라보며看著在遠方 那模糊不清的我的...
(詳全文)
發表時間:2012-03-27 00:49:19 | 回應:0
translated by [Carnival Night] Renica. 아무도 없는 이 어둠 속에 在這一片空蕩蕩黑暗裡눈물에 움 패인 내 가슴 ...
(詳全文)
發表時間:2012-03-24 21:59:38 | 回應:1
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 그 밤에 그 밤那晚 在那晚 사랑하는 사람들 품으로 在...
(詳全文)
發表時間:2012-02-26 23:30:06 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. Why are you callin’你為什麼還在外頭呼喊There’s n...
(詳全文)
發表時間:2012-02-25 23:21:29 | 回應:2
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 나를 이해해 줄래請你體諒我네게 차마 못한 말이 있어一...
(詳全文)
發表時間:2012-02-01 02:19:48 | 回應:3
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도 就算我失去了一...
(詳全文)
發表時間:2012-02-01 01:23:15 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 학교를 뒤로한 채 우린 학원으로 뛰어 이미 다 알고 있...
(詳全文)
發表時間:2012-01-19 00:01:56 | 回應:0