"s"與"z"在一個字的音節結尾處,西班牙人在說時經常省去不說。對於西語的學習者而言,除了連音(liason)之外,"s"與"z"音的省略都是聽一些以西班牙語為母語的人說話時的一大困難。
在 2007 年的伊比利-拉丁美洲高峰會 (cumbre Iberoamericana) 當中,西班牙國王要委內瑞拉的總統查維斯閉嘴"¿Por qué no te callas?"請參考以下 YouTube 影片,並仔細聽。callas 的 s 音幾乎都聽不到;不論我怎麼聽似乎只有 calla (非 callas) 而成為"¿Por qué no te calla?"