24h購物| | PChome| 登入
2004-04-26 12:54:42| 人氣344| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

外來語

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

以前很不喜歡看到別人用「料理」兩個字來取代「烹飪」之類的字眼,因為我覺得那不是中文。中文裡頭,「料理」的意思是處理,不見得跟下廚做飯有關係。

後來我漸漸發現,這件事由不得我不喜歡了。

以前我也很不喜歡「物流」這個詞。有一次和一個阿兜仔合作處理一份文件,他提議把 distribution 翻譯成「物流」。我告訴他,這個詞是日文,我不喜歡在中文裡用這個詞。

後來我也漸漸發現,這件事也由不得我不喜歡了。

我也不喜歡台灣人跟著香港人把大陸稱為「內地」。香港是海港,大陸是他們的內地,但大陸不是我們的內地,大陸是我們的對岸。

但是漸漸地,這件事也快要由不得我不喜歡了。

文字的遞嬗,真是由不得人喜歡或不喜歡。

台長: Mimosa
人氣(344) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文