24h購物| | PChome| 登入
2009-04-13 11:42:00| 人氣669| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

《四季奇譚》的〈泰勒海華絲和蕭山克監獄的救贖〉

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

這句話 Get busy living or get busy dying.
電影翻為:忙著生或忙著死。
書翻譯是:使勁活下去,或使勁找死。
我比較喜歡電影的翻譯~
(似乎要看原著才對...但想到全是英文突然頭很痛...)
看這篇的時候,腦袋免不了一直想著提姆羅賓斯的樣子,
刺激1995是我最喜歡的片子之一...
只是實在很難接受他在書裡變成瘦小的男人,但這樣似乎比較合理。

台長: Tazy 塔
人氣(669) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 影像。聲音。文字 |
此分類下一篇:《我的靈魂感到巨大的餓》
此分類上一篇:3 Times And You Lose

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文