轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 이놈의 가슴아픈 몹쓸병 왜 낫지 않을까 겉으론 상처 하...
(詳全文)
發表時間:2012-01-25 22:24:05 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. 我的朋友啊 為什麼偏偏是她? 從現在起 這是戰爭! 시끄러...
(詳全文)
發表時間:2012-01-23 01:00:28 | 回應:1
轉 載 請 註 明 :translated by [Carnival Night] Renica. You better run run run run You better run run run ...
(詳全文)
發表時間:2012-01-20 18:17:26 | 回應:4
translated by [Carnival Night] Renica. believe.. 날 지금껏 버려둔 세상도believe.. 直到現在都沒拋棄我的這世...
(詳全文)
發表時間:2011-10-30 00:58:02 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by Renica. I Can't find a place to go NowhereSometimes I wanna hideRun Away ah...
(詳全文)
發表時間:2011-08-25 13:38:24 | 回應:2
轉 載 請 註 明 :translated by Renica. 정말 이해 못 하겠어 너의 말만我真的不能理解 妳的話語도대체 무슨 생각...
(詳全文)
發表時間:2011-07-13 23:15:20 | 回應:1
轉 載 請 註 明 :translated by Renica. 잘못했어 是我錯了내가 얼마나 바보같은지 알아 我知道我有多麼愚蠢了잠...
(詳全文)
發表時間:2011-07-13 22:15:58 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by Renica Leggo!!everybody on the left everybody on the righteverybody everybo...
(詳全文)
發表時間:2011-07-12 00:31:56 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by Renica. 네가 내게 선물한 하늘색 전화기妳送給我當作禮物的藍色手機 이젠 네게 ...
(詳全文)
發表時間:2011-07-04 15:08:08 | 回應:0
轉 載 請 註 明 :translated by Renicagirl i'm sorry
girl i'm sorry 왜 맘이 변한거야 為什麼變心了잘못 한건 ...
(詳全文)
發表時間:2011-05-31 23:51:17 | 回應:0
請尊重智慧財產權,轉載請註明以下:translated by Renicacopyright © mypaper.pchome.com.tw/summermagic Hey Gi...
(詳全文)
發表時間:2011-02-09 17:39:07 | 回應:1
請尊重智慧財產權,轉載請註明以下:translated by Renicacopyright © mypaper.pchome.com.tw/summermagic Hey ...
(詳全文)
發表時間:2011-01-13 20:24:19 | 回應:0
請尊重智慧財產權,轉載請註明以下:translated by Renicacopyright © mypaper.pchome.com.tw/summermagic A! Tim...
(詳全文)
發表時間:2011-01-03 22:34:36 | 回應:0