24h購物| | PChome| 登入
2018-09-03 14:24:03| 人氣59| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

翻譯公司的書籍翻譯並不是難以完成的任務

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

有一句話叫做「萬事起頭難」,當翻譯人員面對一本厚厚的書,要翻譯如此大量的文字,就覺得要花費很長時間。翻譯公司的書籍翻譯工作量雖大,但並不是難以完成,只要有足夠的耐心,總有完成的時候。

    對於一本書來說,其中的內容無論有多麼豐富,所提及的知識有多麼深奧,但始終都是圍繞一個中心來寫作的,在翻譯之前閱讀這本書,只要把握這本書的主題,翻譯人員就可以知道該用哪一方面的知識來翻譯。無論是科學類、文學類、社科類,只要有一個主題,就可以從中心展開,找出相對應的一些合適的詞語、句式和語法來進行翻譯。

   剛剛在開始一本新書的翻譯的時候,譯者也許會覺得書中的內容生澀難懂,但在進行一部分的翻譯工作之後,那些知識已經不再陌生,利用邊翻譯邊學到的這些知識,就可以輕鬆應對接下來的翻譯,在剩餘的部分裏,即使還有新內容也不會太多,這樣算起來,書籍翻譯後半部分比前半部分的速度會快一些。

    翻譯人員的外語知識基礎絕對能應對大部分翻譯中的問題,能否將以後工作中的難題解決好,就看自己是不是從工作中學到了對自己有益的知識,是不是能把解決問題的方法轉化為自己的工作經驗,如果既能夠接受新知識又能夠積累以往的工作經驗,就能在書籍翻譯工作中表現越來越好。

    有些翻譯公司的之所以覺得書籍翻譯工作不好做,很大的一部分原因是翻譯人員覺得工作量大,給自己施加了心理壓力,從而對自己失去了信心,只有克服負面情緒,找回信心和工作動力,才能將翻譯做好。

資料來源  http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-764.aspx

台長: 專業的服務人員
人氣(59) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 翻譯公司 |
此分類下一篇:翻譯公司的法律翻譯的要求
此分類上一篇:翻譯公司如何提高信用度

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文