24h購物| | PChome| 登入
2012-07-11 15:43:27

大學畢業論文翻譯讓翻譯公司變成人氣王

每年大概三月中旬開始,很多翻譯公司都會忙著接到來自各大專院校不同專業領域的畢業論文翻譯,由於畢業論文的用字非常艱深,對於一些非英語專業學生來說是較吃力,因為畢業論文不同於其他簡單的書信跟作文,論文往往...

2012-07-11 15:42:44

作品欣賞~【歌詞】【韓文翻譯中文】【初稿】

今天我們要為您介紹的是一首韓文翻譯的歌曲,就讓我們接下來看看吧!淚珠的韓文翻譯成中文。lia-淚珠 이럴줄은몰랐어不知道為何是這樣 사랑을느꼈어떠난다는그말에나울어버린거야愛已離我遠去留下我的眼淚 내갠그런슬...

2012-07-05 15:12:29

求職容易犯的錯誤

今天后冠翻譯社就用中翻英告訴您求職都常犯的錯誤有哪些,就讓在人力資源部十五年的工作的資深人員告知您。 英文翻譯:After15yearsinHumanResources,thesearesomeoftheworstmistakesIsawapplicantsmake. 1.邋遢的著...

2012-07-05 15:11:51

我想要論文翻譯社,請問是怎麼收費的?

從大學到博士的階段中你一定會遇到論文翻譯,因為那是常用的工具之一,但很多學生一定會好奇究竟論文翻譯社是怎麼收費的,我們現在就為您解答吧!我想要論文翻譯,請問是怎麼收費的? Q1:論文翻譯的服務流程是什麼樣...

2012-07-05 15:11:08

成績單翻譯

后冠翻譯社資深翻譯師提到,隨著國際舞臺上影響力的上升,對中國文化感興趣的外國人越來越多,尤其是國外的青年人,改革開放之後,越來越多的國內大學開始了國際化的進程,開始招收國外的留學生,而國外留學生要想申...

2012-07-05 15:10:40

【日文翻譯常用語法匯總二】

「日文翻譯常用語法匯總」からといって的用法日文翻譯常用語法在平常的學習和生活中學是很重要的。無論是對於各類型的日文考試,還是對於日常的日文會話和翻譯寫作等,日文常用語法都是基礎。后冠日文翻譯公司精心總...

2012-07-05 15:09:55

日文翻譯技巧~形名詞的用法

今天后冠要教大家的是日文翻譯技巧上常會用到的形名詞的用法,身為日文翻譯初學者的您一定要來好好學習唷!形式名詞ところ主要有以下用法。 1.接在用言(或助動詞)連體形後面,使前面的用言具有體言,表示前面的用...

2012-06-27 17:20:11

論文翻譯社淺談論文的種類與論文翻譯

后冠論文翻譯社資深翻譯師提到~一般由題名、作者、摘要、關鍵字、正文、參考文獻和附錄等部分組成,其中部分組成(例如附錄)可有可無。論文各組成的排序為:題名、作者、摘要、關鍵字、英文題名、英文摘要、英文關鍵...

2012-06-27 17:19:11

什麼是英文翻譯-口譯的重要原則

常常有人會問為什麼英文翻譯口譯師的價格總是那麼的高呢?許多人總覺得口譯師不就是只說說話,那價格怎麼還那麼高;其實口譯又比筆譯更加難,因為他考驗著是你現場的靈活度,也就是大腦的反應程度,一般來說若要馬上聽...

2012-06-27 17:18:03

翻譯社論文翻譯筆記*英文常用的翻譯技巧*

今天后冠翻譯社與您談論什麼呢?我想看到標題您一定早就知道了吧!我們要談的當然是平常學生最會接觸到的論文翻譯,只要身為大學生、碩士生、博士生都免除不了論文翻譯,就讓后冠翻譯社來告訴您翻譯上面的技巧吧!順...

2012-06-27 17:16:52

日文翻譯閱讀「邊喝咖啡邊減肥」

喝咖啡竟然可以減肥?那以後也要開始喝了,進入今天的主題~邊喝咖啡邊減肥(中與日文翻譯對照閱讀)。お茶の時間に何気なく口にしている一杯のコーヒー。それが、さまざまな生活習慣病の予防に効果があるという研究...

2012-06-27 17:16:16

(J.TEST)日文翻譯考試介紹

今天就讓后冠翻譯公司介紹一下日文考試的一些相關證書吧!身為日文翻譯的您一定需要知道的。1、J.TEST考試是什麼性質的考試,有沒有得到官方的承認? 答:J.TEST考試是一個能鑒定日語實際應用能力的考試。由在東京日...

2012-06-19 17:08:11

翻譯社教您德文招呼問候語

今天后冠翻譯社為大家介紹不一樣的語言,后冠翻譯社的客服主管表示在台灣的市場中,最常的就是英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯,這三種語言,但其實您一定不知道德文也是常見的語言之一,今天就跟著后冠翻譯社學習德文...

2012-06-19 17:07:24

日文翻譯社小故事【招財貓的傳說】

自上次后冠日文翻譯社為您介紹白雪公主的日文翻譯,今天后冠日文翻譯社又為您帶來一則小故事,很多開店面的人總是喜歡買一隻招財貓放在門口,希望可帶來生意興隆。今日就讓后冠日文翻譯社來告訴您招財貓的小故事吧!...

2012-06-19 17:03:53

高收入的“鐘點工”(同步翻譯市場價格)

口譯員的最高境界無非是同步口譯了,同步口譯若沒有三五年的下過苦功是不可能一蹴可成的,他考驗的是頭腦的靈敏度與口譯的靈敏度,因此這種人才可說是少之又少。俗話說,“三百六十五行,行行出狀元”,而對於同步口譯...

第一頁      ‹上一頁       41 .  42 .  43 .  44 .  45 .  46 .  47 .  48 .  49 .  50 .      下一頁›      最末頁
«上十頁      第 50 / 55 頁 , 共 817 筆           
TOP