廣論p.09701
次發精進受聖教時,見如前引,真實相應經中宣說,從諸善趣而生惡趣。
手抄稿第6冊第44, 46頁均將真實相應經加註書名號,作《真實相應經》。
這顯示有一部經名叫《真實相應經》。
然而末學於2008/07/20消文紀錄云:
見如前引,真實相應經中宣說:看到前面所引用的真實相應經典中宣說。
從諸善趣而生惡趣:從諸善趣死後而受生惡趣(的教言)。消文者注,這即是《事阿笈摩》中所說暇滿難得之理,請參閱本論第六十二頁第十三行。
末學當年的理解,「真實相應經」是形容《事阿笈摩》所說真實不虛,而非真有一部經名為《真實相應經》。
今參閱兩部英文版廣論:
Snow Lion: p.174, vol. one
Theydid so, and when they were receiving an explanation of the scriptures, theywere taught from the authoritative scriptures that you can be reborn from thehappy realms into the miserable realms, as cited previously.
依末學理解,外國學者僅提到the authoritative scriptures…as cited previously.,並沒有指名道姓說出經典名稱。
又,
WisdomPublication:p.392, vol. one
Theboys became even more diligent in their studies and practice. Then theyreceived instruction from Maudgalyāyana on a quotation from the Bases ofDiscipline that explains how many beings are born into the lower realmsafter a life in the fortunate realms.
格西LhundubSopa直接開示它是引自Bases of Discipline,也就是《事阿笈摩》。
這與末學當年理解的內涵相符。
再則藏文:
བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པས། ལུང་ནོད་པ་ན་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་ལུང་ལས་འབྱུང་བ་བདེ་འགྲོ་ནས་ངན་འགྲོར་སྐྱེ་བ་སྔར་དྲངས་པ་ལྟར་གསུངས་པ་ན།
也只說ལུང་ལས་འབྱུང་བ།,末學的理解也僅到「經教當中說」而已,找不到《真實相應經》說。反而是以ལུང་開頭的有幾部與「阿笈摩」相關的戒經,例如:
ལུང་གཅིག་ལས་འཕྲོས་པ།
ལུང་དག་ལྡན།
ལུང་སྡེ་བཞི།
ལུང་ཕྲན་ཚེགས།
ལུང་རྣམ་འབྱེད།
ལུང་བར་མ། ལུང་ཞུ་བ།
ལུང་གཞི།
ལུང་མ་མོ།
ལུང་གཞུང་བླ་མ་ཞུ་བ།
ལུང་རིང་པོ།
文章定位: