鼎鼎大名的阿姆斯特丹,或是今夏媒體報導蘇黎世的 drive-in sex box,都有很高的媒體曝光,可是沒想到經濟學人 (The Economist) 卻提出數據說,德國每天有 40 萬的妓,為 100萬個男人服務,是歐洲性旅遊的目的地。這與德國的國家形象實在大相逕庭。
Zurich introduces 'drive-in' sex
By Imogen Foulkes / BBC News, Zurich
http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-23839358
或許有人認為 The Economist 是英國的雜誌,加上他對台灣「不禮貌」,所以懷疑其信度。可是「德國之聲」(Deutsche Welle) 也報導在德國賣淫是一個年營業 200 億美元的生意,可見經濟學人這一報導可信度高。
Combating prostitution
Date 02.12.2013
Author Christian Ignatzi
http://www.dw.de/combating-prostitution/a-17265908
The Economist How modern and liberated Germany's Social Democrats and Greens sounded in 2001. They were in government and wanted to raise the legal and social status of prostitutes. So they enacted a law to remove the stigma from sex work. Germany has now turned into a destination for European sex tourism. The best guess is that the country has about 400,000 prostitutes catering to 1m men a day http://econ.st/1b7rGL6
DW Dec 2, 2013, 10:23:55 PM
Do we need an outright ban on prostitution? The future German government plans to revise the law on prostitution, which has a turnover of around 15 billion euros ($20 billion) in the country, according to the country's Federal Statistical Office. Women's rights activists want to legally ban prostition. They say that several women are forced to work as prostitute. Neighboring France plans to impose fines on the customers of prostitutes. Should Germany do the same? Are fines for the customers of prostitutes the solution?
http://dw.de/p/1AReO (csc)
article history:
updated Dec. 3, 2013
finished Nov. 20, 2013
文章定位: