比較簡單的差不多講完了。
接下來,如果你覺得很難,這是正常的。
事實上,到現在,我有時還會拼錯,這要經過不斷的練習。只要有心,總能克服。
鼻化母音是一個很特別的東西,就我所知,主要的大語種中,只有法語有這種音。
以前,我上法語初級入門,老師一直告訴我們法語對台灣人是最適合的外語,因為兩者的發音很相似。
如果,你真的覺得台語拼音很難,也許可以考慮先去學法語再回來學台語,那時你可能會恍然大悟,原來一切都沒那麼難。
鼻化母音簡單講就是發母音時加鼻音,比較一下「因」(in)和「嬰」(iⁿ)、「絚」(ân;台語的「緊;tension」)和āⁿ(台語的「饀」)。
分不出來沒關係,多練習,總能明白的。
最後三堂是聲調,因為特別的難,所以,我們今天就不講了。
題外話,我出國次數不多,但是在法國是我最自在的地方,我想我們會不約而同在極東與極西兩地,發展出類似的語音現象,這冥冥中可能有什麼神祕的連繫在。
文章定位: