24h購物| | PChome| 登入
2007-04-11 09:16:25| 人氣1,485| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

[聖鬥士星矢]中文主題曲

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

網址:http://tv.mofile.com/QBXIM0WO/

演唱:胡賞月

歌詞:
C...C...C...C`Ya

燦爛的星空
傳說中美麗的夢
有執著有感動
多少傷與痛

卡!

吹來的微風
輕輕揚起了塵土
看我們聖鬥士
再次踏上征途

雅典娜手下最厲害的聖鬥士是青銅
什麼白銀啊黃金啊的聖鬥士
中看不中用

星矢啊
永遠不會倒下
紫龍啊
總愛把眼睛弄瞎~Oh~Yeah
冰河啊
你不要再想媽媽
阿瞬啊一輝啊
是親哥兒倆

評語:

拍子不是很穩,破音破的恰到好處,歌詞填的非常貼切

台長: Aistesia
人氣(1,485) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 電玩動漫(電玩、動畫、漫畫、同人) | 個人分類: 動漫戲劇 |
此分類下一篇:地上最強的拳法!北斗神拳VS閃光鋼彈
此分類上一篇:[一公升的眼淚]用書寫證明存在

皆月
主歌開頭都拖拍啊!

破音其實有點好笑,
但有唱出熱血的味道。

「阿瞬啊一輝啊
是親哥兒倆」
這是要提醒我們不是親「兄妹」
而是哥兒兩嗎…?
2007-04-21 02:17:50
版主回應
其實我覺得最好笑的地方是開頭的
C...C...C...C`Ya
原本的日文歌詞是セ...セ...セ...セイヤ
就是星矢的echo啦
虧他能翻譯成那樣
真的是夠無厘頭了

不過你講的沒錯
我想小時候應該很多人把阿瞬當成女生吧
誰叫他是仙女座聖鬥士
2007-04-23 02:23:24
皆月
我突然想到
我研究所有陣子又重新迷上聖鬥士
那時候一直想好好翻譯主題曲的歌詞…
(老實說我想翻譯的東西還真多)
像我這麼無聊的人,好像真的該去當翻譯才對……
2007-04-25 00:47:17
版主回應
我覺得搞不好你可以朝更高的目標邁進
就是同聲傳譯
聽我日文老師說
全中國只有四個能做到日文同聲傳譯的人
2007-04-25 11:57:26
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文