24h購物| | PChome| 登入
2012-03-19 19:31:01| 人氣304| 回應0 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

杜甫, 題張氏隱居二首



杜甫, 題張氏隱居二首(其一)Tu Fu; 
WRITTEN ON THE WALL AT CHANG’S HERMITAGE

春山無伴獨相求, It is spring in the Mountains. I come along seeking you.

伐木丁丁山更幽。 The sound of chopping wood echoes.

澗道馀寒歷冰雪, Between the silent peaks.The streams are still icy.
There is snow on the trail.

石門斜日到林丘。 At sunset I reach your grove. In the stony mountain pass.

不貪夜識金銀氣, You want nothing, although at night.

You can see the aura of gold. And silver ore all around you.

遠害朝看麋鹿遊。 You have learned to be gentle.
As the mountain deer you have tamed.

乘興杳然迷出處, The way back forgotten, hidden.
Away, I become like you 

對君疑是泛虛舟。 An empty boat, floating, adrift.

台長: lutin
人氣(304) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 閱讀筆記 |
此分類下一篇:夢是靈魂的使者
此分類上一篇:夢, 為什麼需要詮釋?

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文