24h購物| | PChome| 登入
2014-09-20 09:38:23| 人氣2,716| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

【閱讀日本偶像劇】屬於書籍的年代--閱讀《花子與安妮》

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



相較於科技文明的21世紀,跨越前一個世紀的我們,書籍對於一般的學子而言,是一段美好的記憶與喜悅,甚且看著發黃的扉頁,有著年代久遠的遞移,更是現在電子書或者是臉書上殘簡碎片的零星文字,所無法企及的。


《花子與安妮》記錄了從明治時期到昭和年間,身為童書翻譯者的村岡花子(吉高由里子)一生傳奇故事。真要說其傳奇,最主要是花子嗜書如命,第一次接觸童書《拇指姑娘》後,進入修和女子學校,開啟英語書籍的熱愛,進而進入出版界,甚且與出版印刷商村岡英治結為連理。



書籍的存在與出現,對於一般人而言,在花子的時代是極奢侈的物件,如花子的娘家是窮鄉僻壤的甲府,簡直是可望而不可及。公費生的花子,比一般人更珍惜讀書的光陰,對於無法理解的單字,甚至句型,簡直是上窮碧落下黃泉的搜尋著,如何讓翻譯出來的作品「信、達、雅」,是花子翻譯過程中戮力追求的。

只是愛情的不順遂、兒子的往生、戰亂的頻仍,家庭對花子而言,是精神唯一的安歇所在,甲府的父母是花子的護庇羽翼,不管遇到生命如何乖舛的遭遇,甲府之家永遠是歸屬。即使是讀書、翻譯遭遇挫折,娘家的理解與接納,成為花子這一生的屏障。儘管名氣越來越大,花子始終不變的信念是要為那個世代的小朋友,創造一個張開想像羽翼的世界,唯有翻譯童書才是她個人的志業。

只是書籍仍舊逃不過戰火的摧殘,二次大戰日美的敵對,連帶著花子家的書籍幾乎要付之一炬。或者是上帝對花子的眷顧,大量原文書得以保存,在東京大轟炸下,仍翻譯不輟;書籍的保存與轉譯,比之花子自己的性命都來得重要。身為心靈伴侶的村岡英治(鈴木亮平),鼓勵自己的妻子翻譯出書,講故事、成為兒童播報員,在那個物質匱乏的光年下,滋養著無數兒童的小小心靈。

若沒有書籍,不敢想像當今的世界,是多麼荒涼與孤寂。在眾多高度科技搔首弄姿之餘,只是書本的扉頁靜謐的滑落指尖,流溢於眼簾,蕩漾在心底。147集花子捧出一疊又一疊的翻譯稿的瞬間,不免心靈為之悸動,只要有書籍的存在,這些帶著花子狂熱的摯愛筆端化為鉛字後,將拉近每顆熱愛書籍者的心魂,彼此撞擊、愛戀糾纏。因為書籍召喚著每顆相似的靈魂,透過一筆一畫,終於瞭解人生原來是這樣呀!


顯示文章地圖
台長: zorawu

素霞
親愛的好久沒你的消息 近來可好 看到打個電話給我吧!0938857252沒改哦
2014-12-06 09:50:25
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文