在一年度的尾聲,在期待著豪華豐盛的尾牙之前,各公司除了開始忙著關帳之外,企業上下也忙於整理資料並召開股東會議,決定如何更動今年度年報、財報與議事手冊的內容。因此,每年的農曆新年過後,都是各家公司開始委託翻譯公司翻譯股東年報的旺季。有別於以往只有特定幾家外商企業有翻譯年報的需求,從今年起,證券交易所(簡稱證交所)表示,為提昇資訊公開透明化,及創造國際化的投資環境,凡實收資本額達100億元、或外資持股比率達30%以上的上市公司,都必須於下一會計年度內,申報英文版的股東會議事手冊及會議補充資料、股東會年報及年度財務報告。也因為這樣的政策,讓許多翻譯公司從2018年下半年起,接到了如雪片飛來的詢問信件與電話。不過不只企業,一般民眾也一定很好奇,究竟翻譯一本股東年報,價錢大概多少?
台北某家翻譯公司的專員表示,一份完整的年報分為股東會年報、財務報告以及股東議事手冊,會根據每家企業不同的需求,翻譯範圍與內容而有所調整,自然價錢也都會不太一樣。不過,因為一份年報的字數量很龐大,動輒十幾萬字上下,而且其實部分內容是重複的,所以大部分的翻譯公司都會針對客戶的委託,開立專屬的翻譯專案價錢,讓客戶享受折扣。另外,客戶需要特別注意的是,若貴公司為第一次翻譯年報,翻譯團隊需從頭開始著手與翻譯,價格一定會比之前已經翻譯過的年報來的昂貴;不過如果與固定的翻譯公司長期配合,翻譯公司會協助比對去年翻譯過的資料、以及今年新增的內容,由固定的商業年報翻譯團隊接續翻譯,則可大幅降低翻譯價格,因此若翻譯品質還不錯,幾乎九成以上的客戶都會選擇與固定翻譯公司合作。
此外,雖然股東年報的格式都差不多,都是屬於商業金融領域的文件,但每一家企業所提供的服務、產品皆不同,因此年報翻譯師在翻譯專有名詞,或者公司職員、股東人員的姓名時會耗費較多的時間查詢、比對與確認。因此,若客戶想要縮短股東年報翻譯的時間,可以在委託翻譯之前,提供一份專有名詞表,裡面必須提供公司、股東姓名、職稱、產品名等公司資訊的英文專有名詞,一來可以節省翻譯時間,二來也可以降低翻譯不一致的情況發生,最重要的是,方便客戶查詢、比對與檢查,降低翻譯價錢。在返回翻譯公司修改時也能提高效率與準確性
最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:
http://www.houguan-translation-services.com/ 連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw
文章來源:http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-839.aspx
文章定位: