在當前國際化的市場,各國資源流通快速,不論是書籍、貨物、食品或外籍移工等等,人們對非本土語言的翻譯有越來越多的需求。這些有翻譯需求的廠商和店家,為了追求專業,會尋找翻譯公司來進行翻譯的工作。不過,世界之大,全球擁有諸多不同的語言,在翻譯上也會因為閱讀對象、稿件類型使用不同的詞彙,對譯者有更高的要求,那麼,翻譯公司對案件收取的價錢,到底要如何計算才是比較合理的呢?
再計價單位的部分,一般筆譯用會單字做基本單位,以原文全字數加總作為總價,口譯則是以半天或是時數做單位來收取費用。而翻譯案件的價錢可以參考幾項原因-譯者的履歷及專業能力、翻譯題材的難度和用途和語言組合的稀有度。翻譯服務的需求者會以譯者的履歷辨識其是否又某些領域的專業能力勝任翻譯稿件的類型,或是擁有足夠的經驗能達到夠高的翻譯品質;另一部份,由於翻譯題材的面向多元,所需閱讀的原文、運用的翻譯詞彙各有不同,例如兒童繪本在閱讀和翻譯上會相對簡單,以淺顯易懂的文字譯出即可,而論文方面所需閱讀的詞則較為艱澀,需用花費更多的時間查字和翻譯,並且與專業領域相關,因此也會影響翻譯的價格。
最後,語言組合的稀有度更為翻譯價錢的重點,主要從語言的組合普遍性做判定。英文為國際用語,台灣的義務教育也通常以英文為第二外語,在台中英翻譯人才資源非常豐富,自然翻譯費用會比較低一點。如是譯者人數稀少的小語種組合,像梵文需要翻譯為中文,翻譯人才資源是非常稀少的甚至沒有的狀態,因此收取翻譯費用很高。除了上述三大因素,翻譯計價的費用也因為案主的付款能力、交稿期限交稿期限的長短等因素受到影響。
不同翻譯公司對案件的計價價錢要求都不同,筆者建議如有翻譯需求,要多方尋找翻譯公司討論,以取得最充足和對等的資料,以免危害自身權利才找到適合的翻譯公司。
后冠翻譯公司(www.translation-company-tw.com/)轉載請著名出處
最專業的翻譯社
后冠翻譯公司:www.translation-company-tw.com/
連絡電話:(02)2568-3677
客服信箱:service@crowns.com.tw
文章定位: