分析三個少數族裔在美社會的發展與成就,有意思的一篇文章。雖然台灣也是一個移民社會,但對不同族群間的發展,或比較其成就與社經地位的研究似乎都很低調。一方面是因為先有政治上扭曲,後有政治人物的操弄,所有這類的研究總被貼上居心不良的標籤。像駱明慶先生經常以研究不同族群、省籍、性別或我們社會裡不同社經背景的人並發表論文*的實在不多。
堅毅的態度與對成功的企圖心才是獲致成功最重要的因素。(success depends less on intellectual endowment than on perseverance and drive.)這應是我們這個社會普遍認知的事了。
華裔高成就的比例在美國較白人高,我想有幾點是Kristof沒想到的:
1. 能移民美國的華裔家庭在其母國通常有較高的社經地位或專業,因此他們及他們的子女有較佳的資源。
2. 華裔移民的後代若無法在美有較高的成就,他們通常會回到母國發展。
3. 忍耐與服從性較高,這使得華裔移民接受一些較不公平及不友善的工作。
*註:駱明慶先生的研究著作列舉部分如下:(Kristof先生的專欄,當然不及這些論文周延、精闢。)
(2006), 〈教育成就的性別差異與國際通婚〉, 《經濟論文叢刊》, 34:1, 79-115。
(2004), 〈升學機會與家庭背景〉, 《經濟論文叢刊》, 32:4, 417-445。
(2003), 〈高普考分省區定額錄取與特種考試的省籍篩選效果〉,《經濟論文叢刊》, 31:1, 87-106。
(2002), 〈誰是台大學生?--- 性別、省籍和城鄉差異〉, 《經濟論文叢刊》, 30:1, 113-147。
(2001), 〈教育成就的省籍與性別差異〉, 《經濟論文叢刊》, 29:2, 117-152。
Op-Ed Columnist
Rising Above I.Q.
By NICHOLAS D. KRISTOF
Published: June 6, 2009
In the mosaic of America, three groups that have been unusually successful are Asian-Americans, Jews and West Indian blacks — and in that there may be some lessons for the rest of us.
Asian-Americans are renowned — or notorious — for ruining grade curves in schools across the land, and as a result they constitute about 20 percent of students at Harvard College.
As for Jews, they have received about one-third of all Nobel Prizes in science received by Americans. One survey found that a quarter of Jewish adults in the United States have earned a graduate degree, compared with 6 percent of the population as a whole.
West Indian blacks, those like Colin Powell whose roots are in the Caribbean, are one-third more likely to graduate from college than African-Americans as a whole, and their median household income is almost one-third higher.
These three groups may help debunk the myth of success as a simple product of intrinsic intellect, for they represent three different races and histories. In the debate over nature and nurture, they suggest the importance of improved nurture — which, from a public policy perspective, means a focus on education. Their success may also offer some lessons for you, me, our children — and for the broader effort to chip away at poverty in this country.
debunk vt. 揭露(名人等)的真面目,暴露;揭穿…的假面具;戳穿(主張等)的謊言
intrinsic adj. 1. 內在的;固有的;本質的 2. [解‧醫] 內在性的,內因性的
Richard Nisbett cites each of these groups in his superb recent book, “Intelligence and How to Get It.” Dr. Nisbett, a professor of psychology at the University of Michigan, argues that
what we think of as intelligence is quite malleable and owes little or nothing to genetics.malleable adj. [冶] 可鍛的,展延性的;溫順的,柔順的,易管教的
“I think the evidence is very good that there is no genetic contribution to the black-white difference on I.Q.,” he said, adding that there also seems to be no genetic difference in intelligence between whites and Asians. As for Jews, some not-very-rigorous studies have found modestly above-average I.Q. for Ashkenazi Jews, though not for Sephardic Jews. Dr. Nisbett is somewhat skeptical, noting that these results emerge from samples that may not be representative.
rigorous adj. (規則、人等)嚴格,嚴厲的; (氣候等)嚴酷,酷烈的;嚴密,精密,精確的
Ashkenazi n. 德系猶太人: 指德國,波蘭和俄國的猶太人
Sephardi n. 西班牙[葡萄牙,北美]系猶太人
In any case, he says, the evidence is overwhelming that what is distinctive about these three groups is not innate advantage but rather a tendency to get the most out of the firepower they have.
One large study followed a group of Chinese-Americans who initially did slightly worse on the verbal portion of I.Q. tests than other Americans and the same on math portions. But beginning in grade school,
the Chinese outperformed their peers, apparently because they worked harder.grade school 小學
The Chinese-Americans were only half as likely as other children to repeat a grade in school, and by high school they were doing much better than European-Americans with the same I.Q.
As adults, 55 percent of the Chinese-American sample entered high-status occupations, compared with one-third of whites. To succeed in a profession or as managers, whites needed an average I.Q. of about 100, while Chinese-Americans needed an I.Q. of just 93. In short, Chinese-Americans managed to achieve more than whites who on paper had the same intellect.A common thread among these three groups may be
an emphasis on diligence or education, perhaps linked in part to an immigrant drive. Jews and Chinese have a particularly strong tradition of respect for scholarship, with Jews said to have achieved complete adult male literacy — the better to read the Talmud — some 1,700 years before any other group.
The parallel force in China was Confucianism and its reverence for education. You can still sometimes see in rural China the remains of a monument to a villager who triumphed in the imperial exams. In contrast, if an American town has someone who earns a Ph.D., the impulse is not to build a monument but to pass a hat.
pass the hat- to ask a group of people to give money
Among West Indians, the crucial factors for success seem twofold: the classic diligence and hard work associated with immigrants, and intact families. The upshot is higher family incomes and fathers more involved in child-rearing.
upshot n. 最後的結果,結局
rear v. 7. 飼養 8. 栽培
What’s the policy lesson from these three success stories?
It’s that the most decisive weapons in the war on poverty aren’t transfer payments but education, education, education. For at-risk households, that starts with social workers making visits to encourage such basic practices as talking to children. One study found that a child of professionals (disproportionately white) has heard about 30 million words spoken by age 3; a black child raised on welfare has heard only 10 million words, leaving that child at a disadvantage in school.
The next step is intensive early childhood programs, followed by improved elementary and high schools, and programs to defray college costs.
defray vt. 1. 支付(費用、代價) 2. [古] 支付[負擔]…的費用
Perhaps the larger lesson is a very empowering one:
success depends less on intellectual endowment than on perseverance and drive. As Professor Nisbett puts it, “Intelligence and academic achievement are very much under people’s control.”
endowment n. 1. (婚姻財產、平常所得等的)贈,遺贈 2. (學校、法人等捐助的)捐贈基金,捐款 3. 稟賦,天資
perseverance n. 堅忍,毅力,堅持不懈與 patience 不同,此詞強調積極主動的一面
http://www.nytimes.com/2009/06/07/opinion/07kristof.html?em
The article is taken from Op-Ed column of The New York Times. The copyright belongs to its original owner. The author and The New York Times are not involved with, nor endorse the production of this blog.
文章定位: