24h購物| | PChome| 登入
2008-04-08 08:12:12| 人氣785| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

~ 紐約尋子 ~

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

一開始以「台北」作為我在此部落格的名,後來隨著把日傭的名字從「東京」轉為「日傭」後,因為有了傭人,所以我也把名字改為「主人」了,不過這名字不是很好所以也不常用囉。

還有,我這個台長的名稱也從”nyjunko”改成”nyjunko ~ 紐約尋子”。為何叫做nyjunko? 這是我在紐約的時候取的,意思是在NY的junko,jun這個字來自於我中文名字的日語發音,Ko是日文「子」的發音,因為日本女生,尤其是比較老的一輩,名字常常是「x子」,像是小泉今日子、松島菜菜子等,所以就將自己叫成「junko」。

回來台灣之後,深覺應該在此部落格有個中文名字,因為nyjunko的意義不易被了解,所以就把nyjunko翻譯成中文為「紐約尋子」。也剛好像是日文名字,「紐約」為我的姓,「尋子」是我的名,我的名字發音與「尋」相同。當初取這個名字是雙關語,其中一個意思是nyjunko名字的中文翻譯外,另一個意思被我解釋為,當初千里迢迢到紐約就是為了「尋子」,尋找我的小孩子。這只是一個比喻,當然我在紐約沒有小孩,不過我找到了小孩的爸「日傭」,也就是尋找到未來小孩子的來源囉!

以上就是「紐約尋子」一名的由來。有時後寫文章會為賦新詞強說愁,「紐約尋子」雖然被我想像得很有意義,但其實也是為了這個部落格的內容與主題而取,畢竟當初到紐約是為了追求更高深的學問,而不是為了「尋子」,交男友與「尋子」只是當時到紐約唸書的附加價值囉!

台長: nyjunko ~ 紐約尋子
人氣(785) | 回應(1)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 我的日傭&他的主人 |
此分類下一篇:送給自己的 ~ 最棒的生日禮物
此分類上一篇:分享,讓我得到喜悅

天天
原來是這樣,這是有趣.
2008-04-13 13:29:36
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文