24h購物| | PChome| 登入
2008-10-17 17:52:28 | 人氣37| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【在生活中學習語言】Changing RMB into NT 人民幣換新台幣

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

【在生活中學習語言】Changing RMB into NT 人民幣換新台幣
2008年10月17日蘋果日報
對話
Customer:I have a lot of RMB I want to exchange.
顧客:我有很多人民幣想兌換。
Teller:Do you have your passport with you?
行員:您有帶護照嗎?
Customer:I sure do. What is your exchange rate?
顧客:當然。你們的匯率是多少?
Teller:We buy RMB for NT$4.7, but we charge a fee of NT$100.
行員:我們以4.7元台幣買1元人民幣,但我們會收100元台幣的手續費。
Customer:Then I’d like to exchange RMB 5,000.
顧客:那我要換5000元人民幣。


「句」細靡遺
★We buy RMB for NT$4.7, but we charge a fee of NT$100.
我們以4.7元台幣買1元人民幣,但我們會收100元台幣的手續費。
外國顧客想兌換貨幣而詢問匯率時,您該怎麼以英文回答才好呢?
以下就為您介紹相關的說法:
△The exchange rate today is + A 幣值 + against + B 幣值.
今天的匯率是A幣值兌B幣值。
例:Customer:What’s the exchange rate for US dollars, please?
(顧客:請問美元的匯率是多少?)
Teller:The exchange rate today is NT$32.2 against US$1.(行員:今天的匯率是32.2塊台幣兌1美元。)
△You can change + A 幣值 + into + B 幣值.
您可將A幣值換成B幣值。
例:You can change GBP 100 into NT$5,600.(您的100英磅可以兌換5,600元台幣。)
在銀行兌換外幣通常都會收手續費,這時候又該怎麼向顧客解釋呢?
△There is a + 金額 + fee added on charge.費用裡要加……元的手續費。
例:Customer:Is there a fee for exchanging currency?(顧客:兌幣要收手續費嗎?)
Teller:Yes, there is a NT$100 fee added on charge.(行員:要,費用裡要加100元的手續費。)


字字珠璣
★change A into B 將A轉變成B
例:They changed the theater into a supermarket.(他們把戲院改成了超市。)
★exchange vt.&n. 兌換;交換,互換

 

WWW.IVY.COM.TW提供


常春藤解析英語
++++++++++++++++++++++++++

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文