Scarborough fair ( Canticle )
Simon & Garfunkel
Are you going to Scarborough fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill, in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Tracing of sparrow on snow-crested brown)
Without no seams nor needlework
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to reap it in a sickle of leather
(War bellows blazing in scarlet battalions)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine
你正要去史卡博羅市集嗎?
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
請代我向她問候
她曾是我的摯愛
請她為我做一件棉襯衫
(在山丘的那一邊,在蓊鬱的森林裡)
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(追尋雪冠棕雀的蹤影)
不能有接縫,也不能用針線
(毛毯、床單和山上的孩子)
這樣,她就可以成為我的摯愛
(睡夢中渾然不覺那嘹亮的召喚)
請她為我找一畝地
(在山丘的那一邊,幾片樹葉飄落下來)
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(用銀色的淚水沖刷墳墓)
地必須位在海水和海岸之間
(一位士兵洗淨並擦亮了步槍)
這樣,她就可以成為我的摯愛
(睡夢中卻渾然不覺那嘹亮的召喚)
請她用皮製的鐮刀收割
(戰爭在鮮紅的軍營裡怒吼燃燒)
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(將軍下令士兵們開始殺戮)
用石南草捆紮成束
(為了一個他們早已遺忘的理由而戰鬥)
這樣,她就可以成為我的摯愛
http://dorm.nsysu.edu.tw/~b921020009/scarboroughfair.mp3
這首動聽的二重唱歌曲和Sound of Silence一樣由賽門與葛芬柯演唱,寂靜之聲是當年達斯汀霍夫曼主演的電影"畢業生"主題曲,而這首Scarborough Fair也是該電影插曲之一,與另一首"Mrs. Robinson"都為人們所熟悉。
原歌詞是一首英國民謠,兩人在重唱部分加上英國民謠(短歌),很明顯可以看出傳達反戰的訊息。我特別喜歡這首歌的原因除了歌詞優美外,還有獨特的合音方式,乍聽之下很難辨出誰唱哪一部份,兩人的聲音就這樣柔柔地融在一起,就算唱不同歌詞也感覺不出一點突兀,編曲的部份也很特別,大多用吉他開放絃彈出,製造出一種"空靈"的感覺,這跟現代許多New Age的演奏法很像。
這首歌編曲應該是由兩把吉他演奏,分別彈和弦音和solo,原曲中所謂solo的部份我不太確定是由哪種樂器演奏,也許是大鍵琴(好像又有點誇張...),哪位高人給些指教吧! ^^|| 其實我一直有個小小心願,就是能找到人和我一起弄這首歌,目前已找到人選和我搭,這對我們來說都是個挑戰,對吉他手來說也是,因為我們沒有原曲的譜,只能自己生出來,但我相信我們一定可以做到。
Scarborough Fair 這首民謠藏著許多令人驚豔的發現,
以下是關於這首歌的背景資料
英文版
http://www.geocities.com/paris/villa/3895/
中文版
http://0rz.net/3c0cK
資料來源:安德森之夢
http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm