第 三 章
第二章17節「憐憫忠信的大祭司」,在第三章1-6節先闡述基督是忠信的大祭司,也是使徒,7-19節說明我們如何不忠信,以色列人雖然有摩西的忠信但無法進入安息,我們連於比摩西更超特的基督的忠信,就能成為祂的家,進入安息。三章7-11節提到安息作為第4章的主題.四章14節又回到基督做憐憫的大祭司,第五章1-10節第七,八章進一步說明基督做大祭司。
所有先進的國家,都需要聽見高品而全備的福音傳揚,以產生神長子的聖別弟兄們。
基督作為天梯,他是使徒把神帶給我們,又是大祭司把我們背負到神前,在祂的人性裡,祂對設立祂的神忠信,和摩西一樣,但在神性裡,祂是建設萬有者,摩西無法與祂相比,摩西的確有榮耀,但那是漸漸褪去的榮耀,基督配得更多的榮耀尊貴。在神的經綸裏摩西像一間房屋,由神所建設,我們個人是聖靈的殿,基督作為材料、工頭、設計者並建設者,祂就是神,我們如果將起初的盼望,如同摩西認識神,他的一生不斷接受分賜,就能堅守到底,我們就要成為祂的家庭,家人,居所,這是建造的觀念
斷為—count算為(一項一項的算,總和遠超摩西)基督是建設者,摩西是被建設的房屋,是神家的僕人,而我們是家人,召會就是活神的家。
二 超越摩西,是配得更多榮耀與尊貴的使徒 三1~6
B. Superior to Moses -- As
an Apostle Worthy of More Glory and Honor
早期的拉比們宣稱,智慧之門有五十個,而摩西持有一把鑰匙,能開啟其中的四十九個。顯出摩西所受到的尊崇。
1 所以,1有分於metochoi2屬天epouránios呼召klḗsis的3聖別弟兄們,你們應當留意思想我們所承認homología為使徒apóstolos、為大祭司Archierea的耶穌;
聖別的弟兄們,屬天呼召的同夥們,
1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling,
consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
「思想」謹慎嚴肅地,專心考究。用心的思想,著意的思想,「使徒」神所分別、所差遣的;「大祭司」指神所指定作為神和人的中保之士。集體的力量是由個體的忠誠所形成的。一條鍊子的強度,等於最弱的一環的強度。一個城堡的安全度,等於防衛最弱的城門的安全度。教會的能力是由其肢體的忠心所造成。
有分於,同夥們métoxos
(/metéxō, "share in," /metá,
"with change afterward" /éxō, "have") –change
due to sharing, being an "active partaker with."改變、變化,為著有份於,能分享,成為某事的活躍同夥,與你位分相同的人
屬天epouránios (adj, epí, "on, fitting," /ouranós,
"heaven") – heavenly, impact of heaven's influence on the particular
situation or person. [(epi) means "fits" – from the standpoint
of heaven.]屬天的影響于某事或人上,「天召不但指著由天而來、或叫我們得以上天堂的呼召,乃是有更深的意義」──有屬靈生命與能力在裏面(慕安得烈) 指呼召的來源及目標
呼召
klḗsis (kaléō, "to call,
summon") – calling; God inviting all people to receive His
gift of salvation – with all His blessings that go with it .
承認homología (/homoú, "the same, together" /légō, "speak to a
conclusion, lay to rest") –a conclusion embraced by
common confession (profession, affirmation). refer to the collective
agreement of Christians about what God loves and hates – and the
courage to proclaim it! "to say the same thing about."
"an agreement, assent, compact, hence a confession"
使徒apóstolos (/apostéllō, "to
commission, send forth") – someone sent (commissioned), focusing back on
the authority (commissioning) of the sender (note the prefix, apo); apostle.
大祭司arxiereús (/arxḗ,
"chief, pre-eminent one" /hiereús, "a priest") – a
chief-priest, a leader among priests
【注2】 本書的觀念集中在正面事物的屬天性質上。首先,它指出今天基督是坐在諸天之上(一3)祂已經進入諸天(九24)經過諸天(四14)並且高過諸天(七26)接著,它向我們揭示屬天的呼召、(1)屬天的恩賜(六4)天上的事物(八5)屬天的家鄉(十一16)以及屬天的耶路撒冷(十二22)它也告訴我們,我們的名字已經記錄在諸天之上(十二23)並且神今天是從諸天之上警戒我們。(十二25)猶太教所持守舊約中一切的事物,性質都是屬地的。本書作者的用意是要向希伯來的基督徒顯示,新約屬天的性質與舊約屬地的性質相對,好使他們棄絕屬地的事物,而聯於屬天的。
【注3】 聖別意即為著特定的目的分別歸神。(羅一2)作者在這裡稱受信者為聖別的弟兄們,用意是要題醒他們,不該留在猶太教中作凡俗的人,乃要為著神的定旨聖別歸神。
基督藉著祂的死與復活,使我們成為祂的弟兄,正在成為聖別的過程中。我們是基督在神聖權益上的同夥。我們也都有分於祂的受膏。作聖別弟兄應有的條件:地位、資格、實際、生命、性情、源頭、我們現在乃是聖別的弟兄們。
【注4】 使徒是受差遣,從神並同神到我們這裡來的人。大祭司是從我們並同我們回到神那裡去的人。耶穌是新約的第一個使徒。是奉神差遣的;同著神到我們這裡,與我們分享神,使我們有分於祂神聖的生命、性情和豐滿。基督是大祭司,同著我們到神那裡,將我們呈獻給神,使我們和我們一切的事件,得到祂完全的照顧。基督是使徒,由那位從神而來,服事神家的摩西所預表;基督是大祭司,由那位帶著以色列家和他們的事件到神那裡去的亞倫所預表。
第三個對比:基督為使徒,超越摩西。第四個對比,基督作大祭司,超越亞倫的。
共七次出現「家」,三次在「神的」後面,一次在「衪的」後面。指的是神。整個立論的背景是神的家,摩西是僕人,耶穌是兒子。這個家正在建造過程中,「神的家」指神的王權,制度,次序,管理和結果。
壹 聖別的弟兄們
一 是救恩的承受者(一14)(二3):藉著救恩成為聖別的弟兄,有分於神的聖別,進入神的榮耀裡去。
二 是被立之承受者的同夥(一9,2)
三 是創始者的跟從者(二10):救恩的元帥開拓了進入神榮耀的路。聖別的弟兄們跟從,要被領進神的榮耀裡。
四 是神的長子的眾弟兄: 有人性也有神性,在生命和性情上與基督一樣
五 是復活裡的召會(二12)
六 因著並藉著神子與人子得以聖別(二11):那聖別人的是神子與人子。
七 有分於神聖的聖別(十二10):浸透在神這聖別的性情裡,就有分於神聖的聖別。
八 追求聖別(14)(十29):藉著基督的血得以聖別;重生有分於神的聖別性情。
九 在往榮耀去的途中(來二10):得以聖別乃是為著得榮耀的預備。基督來聖別我們,又作大祭司供應我們的需要,並作元帥領我們進榮耀裡去。
貳 有分於屬天呼召的人
猶太教的人,有分於屬地的呼召,我們聖別的弟兄們,有分於屬天呼召。
一 呼召我們歸於屬天的基督(一3,13,四14,六20,七26,九24,十12)
二 名字記錄在諸天之上(十二23)
三 嘗過屬天的恩賜(來六4):如赦罪、公義、神聖的生命、平安和喜樂等。
四 在地上有屬天的敬拜和生活。
五 來到屬天的耶路撒冷(十二22):在恩典之下作自由的兒女。
六 往屬天的家鄉去(來十一16)
七 有分於聖靈(六4):我們藉著聖靈,嘗過屬天的恩賜。在地上過屬天的生活。有分於神聖的
聖別。得著神作我們的享受。有屬天的敬拜。
八 有分於神聖的管教(來十二8):使我們得著成全,得以裝備好,夠資格作神受膏者合式的同
夥
2 祂對那設立祂的忠信,如同摩西在神的全家oikō忠信piston一樣。
2 Who was faithful to Him
who constituted Him, as also Moses was in all His house.
壹 摩西
摩西是神所差遣的使徒,把以色列人領出埃及,使他們構成為神的家,
一 是神家的一部分:摩西只是神家的一部分,基督卻是神家的建設者。
二 在神的全家忠信:摩西預表基督是神差遣的使徒,為著神的家,對那設立祂的神忠信。
三 給將來的事作見證:摩西從神差來,實際、典型且真實之使徒的見證、預像、照片和預表。
「是……忠信」的「是」為現在時態的分詞,表示基督如今仍是忠信的:祂仍然忠心地在天上履行大祭司為百姓代求的職事(七25)。
忠信pistós
(adj, /peíthō, "persuaded") – faithful
(loyalty to faith; fullness of faith); of believing the faith God imparts. /pistós,
"faithful" and /pisteúō, "faith," same (pist-),
referring to persuasion.
3 祂比摩西被斷為aksióō配得更多的1榮耀,就像2建設kataskeuazetai房屋的比房屋更1尊貴。
3 For He has been counted
worthy of more glory than Moses, by as much as He who built the house has more
honor than the house.
「蓋房子的人所得的榮耀超過了他所蓋的房子」到甚麼程度,基督被算為比摩西配得更多的榮耀(3a)也是到那個程度。這是對仗句:祂—基督--建設房屋的, 摩西--房屋
被斷為aksióō – to reckon as worthy, matching
value to actual substance – worth as it corresponds to reality. to
making a "claim": "claiming to recover what I had
made over to her" the root of "axis."
更多的pleíōn – the comparative ("-er"
form) of /polýs ("great in number") meaning "greater
in quantity" (comparatively speaking); more than (numerically);
abundant (greater in number).在數量上更多
建設kataskeuázō (/katá, "down,
exactly according to," skeuazō, "to prepare exactly,
using a vessel, implement, or tool") – prepare (make exactly
ready), skillfully using implements according to a tooled-design.使用正確的工具、器具來準備、預備好、(預備道路,神所預備的百姓,挪亞建造方舟),召會生活裡有許多用來建造的工具器皿,我們要正確使用它們。
貳 基督
一 是神家的建設者,是神自己:主耶穌有神人二性,其人性適於作建設神居所的材料,其神性又是建設者所有的元素。摩西是從神差來的使徒,在地上構成神的家;基督也是使徒,但祂不僅是這建設的一部分,祂也是建設者。基督與摩西不同,就在這裡。
二 治理神的家,就是我們:基督是使徒,召會是神的家。對基督來說,召會是身體;對神來說,召會是個家。若沒有一個最高水平的召會生活,就不可能傳揚高品的福音。
三 對那設立祂的神忠信(來三2):基督是神差遣到我們這裡的使徒,對神忠信。
四 比摩西被斷為配得更多的榮耀和尊貴(三3):摩西只是房屋的一部分,基督不只是房屋,也是這房屋的建設者。
【注1】 見二9注1。
【注2】 摩西的人性適於神的建設,但他沒有那適於作建設者的神性。反之,基督在祂的人性裡是神建設的好材料,(基石─賽二八16,房角石─太二一42,徒四11,頂石─亞四7,以及活石─彼前二4,為產生我們這些活石─彼前二5,)在祂的神性裡又是建設者。
耶穌是建造房屋的主,摩西是被建造的房屋。摩西之所以能夠在神的家中盡忠,因為主先把他建立了起來,先造就成全了他,然後才呼召差遣他。主造就成全摩西,就如同主造就成全了新約中的眾使徒一樣。
4 因為每一座房屋都是由人建設的kataskeuázō,但建設萬有的乃是神。
4 For every house is built
by someone, but He who built all things is God.
3-4節首先說基督是建設房屋的,又說建設萬有的是神。所以基督就是建設萬有的神。建設就是經綸,目標就是神的家庭、家人、居所。
5 摩西為1僕人therápōn,在神的全家忠信,為要給將來傳講的事作2見證martyrion;
5 And Moses was faithful in
all His house as a servant, for a testimony of the things to be spoken later;
僕人therápōn – an attendant (minister) giving "willing service"
refers to a faithful attendant who voluntarily serves another, like a
friend serving in a tender, noble way (used only in Heb 3:5). Moses is called a
faithful /therápōn ("willing servant") of "the house
(people) of God."像一個朋友自願的,以柔細高貴的方式提供服務。加熱使之暖和
【注1】 這裡僕人乃一尊貴、自由的稱謂。僕人。「doulos」奴隸,「diakonos執事」為差事而服役的人。本書用「therapon」,指因愛而自願服事的人。摩西是因愛的激勵自願為僕人,耶穌是忠心的僕人,但卻是有權柄的兒子,是神家的建造者;也是治理者。神的家由「同蒙天召的聖潔弟兄」所組成的,這家也就是神的教會。「律法是藉著摩西傳的,恩典和真理,都是由耶穌基督來的。」並不是說摩西時期沒有恩典,乃是說,恩典並沒有明顯地表現出來。他也不是說在聖子裏沒有律法,因為「真理」已經把所有的律法都包括在內了。
【注2】 或,預表。就是那從神差來,實際、典型且真實之使徒的預表。
將來傳講的事--包括摩西的出生,長大逃亡,蒙召,十災,逾越節,過紅海,在曠野發生種種事蹟,會幕、器具、禮儀、律法和祭物,祭司體系──其性質雖然都是不完全和暫時的,只是天上之事物的「樣本和影兒」,只是「要來美事的影兒」指向未來更高的啟示,這些因基督已經來了而成為「已經實現之美事」,基督超越的兒子身分和救贖工作、基督為大祭司、基督有效的祭獻等。
6 但基督為兒子,治理epi神的家;我們若將因盼望elpís而有的膽量parrēsian和誇耀kaúxēma堅守bébaios到底télos,便是祂的1家了。
6 But Christ was faithful
as a Son over His house, whose house we
are if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
治理」在上(over);耶穌在祂的人性裡跟摩西一樣是忠信的,但作為兒子,他在神性和人性裡是基督,治理神的家。耶穌就是神,是萬有的建設者。
(一)「膽量」:信徒有權自由地親近神的「信念」,以及公開承認信仰的「膽量」。正如摩西站在法老面前,在紅海前、在以色列人背叛前、在手足的、反對前,在神的審判前、因為認識那我是的神而有的膽量。我們這些希伯來人站在所有環境之前。
(二)「盼望的誇耀」,「盼望」是誇耀的來源和內容,主題。盼望的內涵就是「屬天呼召」:得著「所應許永遠的產業」(九15)、獲得「那將來的城」(十三14)、得以「進榮耀裏去」(二10)。基督徒的盼望含肯定的成分。指的是誇耀的行動。摩西以神、以神所賜的產業、君尊的祭司、國度、美地和後裔為誇耀
誇耀kaúxēma ( neuter N) – boasting, focusing
on the results of exulting/boasting (note the -ma). This boasting
(exulting) is always positive when it is in the Lord, and always negative
when based on self.
膽量parrhēsía (/pás, "all"
and rhēsis, "a proverb or statement quoted with resolve,"
) – confidence (bold resolve), leaving a witness that something deserves
to be remembered (taken seriously).
盼望elpís (from elpō, "to
anticipate, welcome") –expectation of what is sure (certain); hope.
到底télos
( neuter N) –consummation (the end-goal, purpose), such as closure
with all its results. (tel-) means "reaching the end
(aim)." It is well-illustrated with the old pirate's telescope,
unfolding (extending out) one stage at a time to function at full-strength
(capacity effectiveness).海盜使用的望遠鏡拉到底
堅守bébaios
(adj, bainō, "to walk where it is solid")
– solid (sure) enough to walk on; hence, firm, unshakable;
(figuratively) absolutely dependable, giving guaranteed support
(security, surety). "what can be tread upon") then refers to what is
fully dependable, i.e. worthy of confidence because on "solid footing."
This describes what is fully secure (stable), and therefore can be
trusted to give full support.
【注1】 舊約時代,神的家就是以色列家,由他們中間的帳幕或聖殿所表徵。今天,神的家實際上就是召會。神的子民以色列人乃是我們新約信徒的預表,他們全部的歷史,乃是召會的預表。透過摩西,神是在雷轟、密雲、閃電、地震和烈怒中向人說話。透過耶穌,神是藉一個破碎、受傷、臨死的人,一個無限超越凡人的人說話。在西乃山神賜下的是律法,在加略山神賜下的是湧流的恩典江河。家--原文指家庭,家人。神的家不是指物質的房子,乃是指活的家。神的家就是祂的家庭,祂的家庭就是祂的家。祂的家也是祂的家人,因為祂的家人就是祂的住處。神的家庭和祂的住家,都是活的。神的家是活的,乃在於父的名,並父的生命。活在父的名裡,就是活在父的實際裡。神的家是神的眾子在父的生命和實際裡活的組成。父神同祂的生命和實際。那裡有召會,那裡就是伯特利,就是神的家,有人子耶穌基督作天梯。這樣的一個召會就是天的門,人能藉此從地通到天。
神所差遣的使徒耶穌基督;構成、建造祂的家,仍在繼續作這事。這家是活動的、能移動的家,與這位使徒一同行走。
(The
Second Warning -- Do Not Come Short of the Promised Rest 3:7--4:13)
7 1所以,正如聖靈所說的,“你們今日若聽見祂的聲音,
詩篇95篇7~11節「因為祂是我們的神,我們是祂草場上的民,是祂手下的羊。你們今日若聽見祂的聲音,就不可硬著心,像在米利巴,像在曠野瑪撒的日子一樣;那時你們的祖宗雖然看見我的作為,還是試探我,試驗我。四十年之久,我厭煩那一代的人,說,他們是心裏迷糊的百姓,竟不曉得我的法則;所以我在怒中起誓,說,他們絕不可進入我的安息!」
這裡是引七十士譯本「“你們今日若聽見祂的聲音,就不可硬著心,像在曠野惹祂發怒時,試探祂的日子一樣;在那裡你們的祖宗以試驗試探我,並且觀看我的作為四十年。所以我厭煩那一代的人,說,他們心裡時常迷糊,竟不曉得我的法則;我就在怒中起誓說,他們絕不可進入我的安息。”」
7 Therefore, even as the
Holy Spirit says, "Today if you hear His voice,
詩篇九十五篇七、八兩節是猶太人每個安息日黃昏在會堂崇拜開始時所用的宣召經文
【注1】所以這辭將6節神的家,與四9安息日的安息連在一起,指明二者所指的是相同的。神的家是指著今天的召會生活,就是我們安息日的安息。
引的經節是舊約神的一段話,但這裡說是聖靈說,指明神今天成為聖靈,「說」是現在時態的動詞,表示所引的舊約聖經的話,現今仍然正在向讀者說話。
8 就不可硬著sklērýnō心kardía,像在曠野érēmos惹祂發怒parapikrasmō時,試探peirasmós祂的日子一樣;
8 Do not harden your hearts
as in the provocation, in the day of trial in the wilderness,
像在米利巴,像在曠野瑪撒,所指的事件,出埃及記十七章一至七節。以色列人出埃及後的第一年,在利非訂因無水喝而與摩西爭鬧,並且試探耶和華,因此摩西給那地方起名叫「瑪撒」(意即「試探」),又叫「米利巴」(因苦澀的經歷而生的叛亂/背叛)。以色列民在最後一段曠野旅程(由加低斯到摩押平原),再次因缺水而向摩西爭鬧,摩西杖擊磐石使石出水,此水名叫米利巴水(民二十1-13節)。這兩件事分別發生於曠野漂流期的開首和結尾,總括了以色列人在此期間所充分表現的乖戾、根深蒂固的不信和不順從之態度。
硬著sklērýnō –to harden; become inflexible
("dried out"); (figuratively) obstinately stubborn, resisting what
God says is right.
心kardía
– heart; "the affective center of our being" and the capacity
of moral preference (volitional desire, choice); "desire-producer
that makes us tick" our "desire-decisions" that establish
who we really are. never referring to physical pump " s only
used figuratively (both in the OT and NT. 『硬著心』意指心裏頑固,不讓神的聲音在心中產生作用。『心』不僅是指一個人的感情,按希伯來人對心的看法,它乃是代表整個人格,包括情感、理智和意志。所以『硬著心』,是指在情感上對神的聲音反感,在理智上對神的聲音不予認可,在意志上對神的聲音拒絕接受。
曠野érēmos –an uncultivated, unpopulated
place; a desolate (deserted) area; (figuratively) a barren, solitary
place that also provides needed quiet (freedom from disturbance). a
"desert" . ironically where God richly grants His presence and
provision for those seeking Him. The limitless Lord shows Himself
strong in the "limiting" (difficult) scenes of life. lack of
population (not merely "sparse vegetation"). This root (erēmo-) does "not suggest
absolute barrenness but unappropriated territory affording free range
for shepherds and their flocks. 'Even in the wilderness nature is not so stern
as man. Here and there, in clefts and basins, and on the hillsides, grade on
grade, you observe a patch of corn, a clump of olives, a single palm' "
試探peirasmós (/peirázō) – temptation
or test – both senses can apply simultaneously (depending on the
context). The positive sense ("test") and negative sense
("temptation") are functions of the context (not merely the words
themselves).
9 在那裡你們的祖宗以試驗dokimasi試探apeirázō我,並且觀看horáō我的作為érgon四十年。
9 Where your fathers tried Me
by testing Me and saw My works for forty years.
「觀看」神的作為,指神對以色列民的拯救和懲治,神藉此顯明祂是信實守約的神,「這些人雖看見我的榮耀,和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話。」
試驗dokimḗ ( feminine N /dókimos)
– proof of genuineness ("approval, through testing"), a brand of what
is "tested and true."證實為真實的
試探peirázō (/peíra, "test,
trial") – "originally to test, to try. " means either
test or tempt" "tempt" ("negative sense")
positive tests
觀看horáō –see, often with metaphorical
meaning: "to see with the mind" (i.e. spiritually see), i.e. perceive
(with inward spiritual perception). 『觀看』指用眼睛看,含有冷眼旁觀的意味;
作為érgon
(ergō, "to work, accomplish") – a work or worker
who accomplishes something. ("work") is a deed (action) that carries
out (completes) an inner desire (intension, purpose). 『作為』引用的字在舊約希伯來文原為單數,但在新約希臘文變成複數,指神許多的工作,神雖有許多的工作,但都只為了一個目的,就是帶領他們進入迦南地。
10
所以我厭煩pros
+ ochtheó (to be sorely angered被激怒angry)那一代的人,說,他們心裡時常1迷糊planáō走迷了路,竟不曉得我的2法則hodous;
10 Therefore I was displeased
with this generation, and I said, They always go astray in their heart, and
they have not known My ways;
【注1】迷糊 或,犯錯,被迷惑,走偏,走迷了路。planáō –go astray, get off-course;
to deviate from the correct path (circuit, course), roaming into
error, wandering; (passive) be misled., planet ("wandering
body"). conveys the sin of roaming「原文走在歧途上,沒有跟從神的引導和命令;
【注2】神的法則與神的作為不同(和合本繙”作為”.修訂本作”道路”)。神的作為ways是祂的行動,神的法則是祂作為的原則。以色列人只曉得神的作為,摩西卻知道神的法則。hodous:a way, road, journey, path. highways, journey
STRONGS NT a. a traveled way, road: b. a traveler's way, journey, traveling 2.
a course of conduct, a way manner of thinking, feeling, deciding: a person is
said
11 我就在怒中orgḗ起誓說,1他們絕不可進入我的安息kata + pauó。”
11 As I swore in My wrath,
They shall not enter into My rest!''
『起誓說』是一個很嚴重的宣告。『斷不可』是一個非常決斷的、否定的用字;神以「起誓」來增強祂對以色列民的定罪,表示祂的宣判是不可更改的。這裏的誓言載於民數記十四章:十二個探子窺探迦南地
怒orgḗ (orgáō, "to teem, swelling up
to constitutionally oppose") – settled anger (opposition),
i.e. rising up from an ongoing (fixed) opposition. ("settled anger")
proceeds from an internal disposition which steadfastly opposes
someone or something based on extended personal exposure, i.e. solidifying what
the beholder considers wrong (unjust, evil). 'to teem, to swell';
and thus implies that it is not a sudden outburst, but rather (referring to
God's) fixed, controlled, passionate feeling against
sin . . . a settled indignation
希伯來成語,含有強烈的否定之意。四3、5者同。
安息kata + pauó
katá ( prep) – "down from, i.e.
from a higher to a lower plane, with special reference to the terminus
(end-point)"
pauó :to make to cease or desist: to restrain a
thing or a person from something, to cease, leave
off,
進入eisérxomai (eis, "into,
unto" and /erxomai, "come") – come into, go (enter) into;
(figuratively) to enter into for an important purpose – for the
believer, doing so to experience the result of the Lord's eternal
blessing.
12
弟兄們,你們要謹慎blépō,免得你們中間,或有人存著不信的惡ponērós心,1將活záō神離棄apo + histémi了。
12 Beware, brothers, lest
perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief in falling away
from the living God.
「一顆不信、因而是惡的心」不信的心是最惡的心。不信是最得罪神的事。不信侮辱並得罪神自己。侮辱神自己。以色人每逢缺食少水就發怨言;當神為他們作事時,他們不過暫時歡喜,不久又再干犯神。惡的心向著祂是剛硬的。惡心總有許多理由,很多道理可說。卻是頑梗、無理的,剛硬的。偏離正途而迷糊,自欺的,
不信產生不服、頑梗、背叛,惹神發怒。離棄活神。這是非常可怕的。
趁著今日:『今日』,開啟了天上的窗戶。神活的話:為何突然題起神的話?因為詩篇九十五篇中的應許,乃是神的話。摸著的話乃是活的,有能力的,使我們的靈與魂分開。你們不該再在魂裡飄蕩,要從魂轉到靈。不要考慮、談論、懷疑或猶預。你們談論考慮越多,就越落在飄蕩的心思裡。
壹 是活神的流出--帶著神的生命、神的光、神的自己。貳 是活的--是靈又是生命。三 是有功效的--『有能力』,『有動力』。要成就神的事。肆 比兩刃的劍更鋒利
伍 人的三部分相當於神殿的三部分:我們要摸著諸天界,就必須在靈裡。
謹慎blépō –to see, be observant
(watchful). "to see something physical, with spiritual results
(perception)." That is, it carries what is seen into the
non-physical (immaterial) realm so a person can take the needed action (respond,
beware, be alert).
惡ponērós (adj. /pónos,
"pain, laborious trouble") –pain-ridden, emphasizing the
inevitable agonies (misery) that always go with evil. 「惡」原文的意思是「有害的,具毀壞性的」。不信從神藉著摩西或聖子啟示的旨意,不僅是一種過錯,而且會完全損害生命。
活záō – to live, experience God's
gift of life. (zōē).祂是「活到永永遠遠」的,本身是生命的根源──自然創造的生命或是救贖的新生命,「活的神」與「偶像」相對
【注1】轉離、拋棄、離開、轉離,從站立處離開,墜落,跌倒。遠離了活神。「離棄」是一個很強的字。它不只是指跌倒,而是指明顯的背道,故意離棄神。
13
總要趁著還有稱為“今日”的時候,天天彼此相勸parakaléō,免得你們中間有人被罪hamartía迷惑apátē,心就剛硬sklērýnō了。
13 But exhort one another
each day, as long as it is called "today,'' lest any one of you be
hardened by the deceitfulness of sin.
「今日」是神顯慈愛的日子,是神賜恩典的日子,是神赦免罪過讓人得著更新的日子。V.12『謹慎』是消極的,V13.『相勸』是積極的。『免得…有人…』,意指若不這樣作,就必有人會跌倒。
「你們自己」跟「彼此」有相同的意思,「互相勸勉」提示信徒群體的合一性。「勸勉」包含「鼓勵」的意思;「互相勸勉」提示了信徒彼此牧養的可能及責任,「天天」強調彼此勸勉是信徒應努力不懈、持之以恆的工作。「今日」:「只要還聽到詩篇九十五篇的話,只要『今日』那個字仍然適用在你們身上,只要你們還有機會聽到神對你們說話」。「今日」與「末世」同義,指基督第二次顯現之間的這段時間,這是上帝向人施恩、施行拯救的時期,在基督再來的「那日子」結束。「罪」在這裏被看為一種主動的、攻擊性的力量:它能「迷惑」或「欺騙」人
相勸 parakaléō (pará, "close-beside" /kaléō, "to call") – "make a
call" from being "close-up and personal." ("personally make
a call") refers to believers offering up evidence that stands up
in God's court. (a) I send for, summon, invite, (b) I beseech, entreat,
beg, (c) I exhort, admonish, (d) I comfort, encourage, console. ("legal
advocate"), likewise has legal overtones.] 安慰,鼓勵,從旁提醒。
剛硬sklērýnō –to harden; become inflexible
(literally "dried out"); (figuratively) obstinately stubborn,
resisting what God says is right. 硬著心(8節)表示整個人格的剛硬,心裏剛硬就是全人剛硬;『剛硬』的原文時式,含有自己習慣性使之形成這樣的結果之意,故表示剛硬非一朝一夕的工夫,而是多次的悖逆與頂撞神所造成的。
罪 hamartía (
feminine N. /A "not" /méros, "a part, share
of") – no-share ("no part of"); loss (forfeiture)
because not hitting the target; sin (missing the
mark).(" forfeiture because missing the mark") is the brand of sin
that emphasizes its self-originated (self-empowered) nature –
i.e. it is not originated or empowered by God (i.e. not of faith,
His inworked persuasion,). missing the mark; (a) guilt, sin, (b) a fault,
failure (in an ethical sense), sinful deed.
迷惑apátē – a false impression, made to deceive or cheat – i.e. deceit
motivated by guile and treachery (trickery, fraud)
14 “你們今日若聽見祂的聲音,就不可硬著心,像惹祂發怒parapikrasmō的時候一樣。”當這話還在說的時候,
14 For we have become
partners of Christ, if indeed we hold fast the beginning of the assurance firm
to the end, 本章第三次提到『今日』,可見在本書作者的心目中,今日至關緊要。
15
我們若將起初的確信hypóstasis堅守到底,就必作基督的1同夥了metochoi。
15 While it is said,
"Today if you hear His voice, do not harden your hearts as in the
provocation.''
同夥-指信徒與基督一同在神的家裏,一同有分於那不能震動的天國)。
確信hypóstasis(hypó, "under" a /hístēmi, "to stand") –(to possess) standing
under a guaranteed agreement ("title-deed"); (figuratively)
"title" to a promise or property, i.e. a legitimate claim
(because it literally is, "under a legal-standing") – entitling
someone to what is guaranteed under the particular agreement.For the believer, hypóstasis
("title of possession") is the Lord's guarantee to fulfill the faith
He inbirths .Indeed we are only entitled to what God grants faith for
(Ro 14:23).
【注1】 本辭原文與三1,六4的「有分於,」十二8的「共受」同。那三處的意思是,我們同有屬天的呼召、聖靈和管教,所以譯作有分於、共受。這裡和一9的意思是,我們與基督同享,所以譯作同夥。我們是有分於屬天、聖別和屬靈事物的人,同有屬天的呼召、聖靈和屬靈的管教。我們也是基督的同夥,與祂同享屬靈的施膏,(一9,)如同眾肢體與頭同享那靈;我們也與祂同享屬天的安息,如同迦勒與約書亞同享美地的安息。(民十四30。)
16-18共有5問句,按希臘文的文法,答案可從問題中找到,第二、四個問句分別回答了第一、三個問句,第五個問句則本身包含了回答;
16
原來那聽見而惹祂發怒的「「起了叛亂」或「背叛了他」」是誰?豈不是那些藉著1摩西從埃及出來的眾人麼?
16 For who provoked Him
when they heard? Indeed was it not all who came out of Egypt by 1Moses?
惹他發怒 – 背叛祂rebelled (新和合本),to be rebellious,
contumacious, refractory; to provoke, exasperate; to rouse
to indignation:以色列人背叛的行為惹神發怒,
【注1】摩西領以色列人出埃及,卻沒有帶他們進迦南美地,那是繼承他的約書亞完成的。(四8。)
17
神四十年之久,又厭煩pros + ochtheó (to be sorely
angered) I am displeased or offended with.了誰?豈不是那些犯罪,屍首倒在曠野的人麼?
17 And with whom was He
displeased for forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses
fell in the wilderness?
厭煩—向…發怒 (新和合本) to be
wroth or displeased with,to be disgusted with,denotes direction toward that
with which we are displeased,神因為厭煩而發怒,
惹他發怒(provocation)與在試探的日子(the day of temptation)可以譯成兩個希伯來文的地方名稱:Masah和Meribah。指出埃及記十七章一至七節和民數記二十章一至十三節兩段經歷。四十年之久,顯示了神的寬容忍耐(參羅二4;三25)。
18
又向誰起誓說,他們必不得進入祂的安息?豈不是向那些1不信從的人麼?
18 And to whom did He swear
that they should not enter into His rest, except to the disobedient?
【注1】或,不能說服的,頑梗的,不信的。
19
這樣我們看出,他們不能進入,是因為不信apistian的緣故了。
19 And we see that they were
not able to enter in because of unbelief.
三個不同的詞來描述百姓的失敗,罪,不信,不信從;都是同義詞。他們聽見了所傳給他們的話,但他們的不信從證明了他們的不信;結果就是他們對神的命令不再有敏銳的反應。
一九五八年,李弟兄到史百克弟兄所在的交通中心,他發現那個地方不是為著召會,而是完全為著那個的職事。史百克弟兄看法是,主要用他的職事在全地建立一些職事中心。在離開英國最後一篇信息裡,李弟兄說,『職事不是為著職事的本身,每一個職事都該為著眾地方召會。』他很強的說,『你們看使徒約翰的職事。雖然那是當時最屬靈的職事,但還不成為一個燈台。你看在啟示錄裡的眾地方召會,雖然她們大部分都很糟糕,然而,眾地方召會都是燈台。』地方召會不該為著職事,但是職事必須為著地方召會。一九五八年八月,當我去英國看望史百克弟兄時,他告訴我說,當飛機從台北起飛往香港時,他裡面的流切斷了,而且一直沒有再恢復過。他還說,就在他與李弟兄談話的那個清早,他還向主呼求,問主那個流為什麼切斷了。
文章定位: