至於他的罪,祭司要為他贖了。
And he shall bring his trespass offering unto the LORD
for his sin which he hath sinned,
a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering;
and the priest shall make an atonement for him concerning his sin.
他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,
把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭:一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
And if he be not able to bring a lamb,
then he shall bring for his trespass, which he hath committed,
two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD;
one for a sin offering, and the other for a burnt offering.
把這些帶到祭司那裡,祭司就要先把那贖罪祭獻上,
從鳥的頸項上揪下頭來,只是不可把鳥撕斷,
And he shall bring them unto the priest,
who shall offer that which is for the sin offering first,
and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
也把些贖罪祭牲的血彈在壇的旁邊,剩下的血要流在壇的腳那裡;這是贖罪祭。
And he shall sprinkle of the blood of the sin offering on the side of the altar;
and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar:
it is a sin offering.
他要照例獻第二隻為燔祭。至於他所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner:
and the priest shall make an atonement for him
for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.
...人若在耶和華的聖物上誤犯了罪,有了過犯,
就要照你所估的聖所舍客勒拿銀子,
將贖愆祭牲,就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊,牽到耶和華面前為贖愆祭...
...If a soul commit a trespass, and sin through ignorance,
in the holy things of the LORD;
then he shall bring for his trespass unto the LORD
a ram without blemish out of the flocks,
with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary,
for a trespass offering...
it shall be forgiven 「him」,這個字是廢字。
「commit a trespass」, and 「sin」,這就是所謂的「同義廢言」。
請注意,如果出現「同義之聖經專有名詞並列之句型」,則不算「同義廢言」。
ram,是「公羊」,不是「公綿羊」,中文聖經翻譯錯誤!
blemish,是「疤痕」,不是「殘疾」,中文聖經翻譯錯誤!
到底是「公羊」,還是「聖所舍客勒拿銀子」,這就是所謂的「白痴句」。
大約BC950,「雅威典(Jahwist;摩西五經的底本)」現世。
BC931,「所羅門王國」分裂成「以色列國(10支派)」與「猶大國(2支派)」,
BC931,「以色列10支派」現世。
大約BC922,「邪靈、鬼王、敵基督、假先知」參考「雅威典」編輯「摩西五經」。
大約BC922,「妖言邪說:動物沒有價值」現世。
「雙天:Jehovah、Jesus」震怒,
於是200年後,BC722:「亞述帝國滅亡以色列10支派」。
「雙天:Heaven、Hosanna」的行事風格常常以「百年」為單位。
「200年」呼應利未記第3章的平安祭:「小羊、山羊」,
「200年」呼應利未記第5章的贖愆祭:「斑鳩、鴿子」,
「200年」呼應出埃及記第29章的贖罪祭:「閹牛、公羊」,
「雙天:Elohim、Emmanuel」之罰:「200年後亞述帝國滅亡以色列10支派」,
這6種動物,是「雙天」將「平安祭、贖愆祭、贖罪祭」綜合比對後,最具特色者。
「餐膳祭(meal offering)」,是古代以色列的祭祀儀式,是一個專有名詞。
因為供品中沒有「肉」,所以中文聖經翻譯為「素祭」。
meal,是「餐點、膳食」,並不是「素」,中文聖經翻譯錯誤!
中文聖經翻譯者,竟然不認識「meal」這個常見的英文單字,真是「不可思議」!
meal,指Elohim的餐膳只能是「細麵粉烤熟的無酵麵包」,不能是其他東西。
meal,指「細麵粉烤熟的無酵麵包」以外的其他供品,不能是「餐膳」。
基督教聖地「伯利恆」,其希伯來文的意思就是「麵包之家」,
「伯利恆」、「餐膳祭 meal offering」,這2個聖經專有名詞,相互呼應,漂亮!
從「餐膳祭 meal offering」這個聖經專有名詞可知,
Creator、Deity、Almighty、Jehovah、Heaven、Supreme Being、God、
Holy One、Everlasting、Father、Most High、Providence、Omnipotent、
Yahweh、Adonai、Elohim
這尊大約BC2000的上古神,祂的「餐點、膳食」中,沒有「肉」。
請「Elohim、Jehovah、Heaven」用餐膳,為「餐膳祭 meal offering」;
向「邪靈、鬼王、敵基督、假先知」求平安,為「平安祭 peace offering 」;
向「邪靈、鬼王、敵基督、假先知」求贖罪,為「贖罪祭 sin offering 」;
向「邪靈、鬼王、敵基督、假先知」求贖愆,為「贖愆祭 trespass offering 」;
向「邪靈、鬼王、敵基督、假先知」求往生火湖,為「燔祭 burnt offering 」。