24h購物| | PChome| 登入
2013-07-12 00:15:12| 人氣6,182| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

威爾第的歌劇(4)-『阿依達』:第1幕

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

          

劇中人物

法老(男低音):埃及國王。
阿慕內麗絲(女中音):埃及公主。
阿依達(女高音):衣索比亞公主,目前為服侍阿慕內麗絲的女奴。
拉達梅斯(男高音):埃及將軍。
拉姆費斯(男低音):祭司長。
阿莫納羅(男中音):衣索比亞國王,阿依達之父。
使者(男高音)
女祭司長(女高音)
群眾(合唱)
芭蕾舞團

 

1

(大都會歌劇院)
http://www.youtube.com/watch?v=ycpQvD6_RV4 
1 英文字幕)
維羅納圓形競技場
http://www.youtube.com/watch?v=rYrnbXLyv4c
 
1

 

1 在孟斐斯的皇宮大廳

前奏曲 嫋嫋的阿依達的主題,溫柔又寂寞的旋律。莊重的管弦樂要壓制阿依達的旋律,威爾第的前奏曲常有的粗壯的進展,阿依達的拼命抵抗這種命運。幕起。

祭司長拉姆費斯與拉達梅斯在大廳中談話。

祭司長:衣索比亞又來侵犯了。

拉達梅斯:伊希絲神怎麼說?

祭司長:女神已指示埃及最高統帥了。

拉達梅斯:噢,那個人很幸運。

祭司長:是勇敢的年輕將軍。我要趕快上呈國王。

拉達梅斯:如果那將軍是我,我必揮軍抗敵,凱旋回來告訴所愛的阿依達,

我都是為妳而戰。

聖潔的阿依達(Celeste Aida),神聖的容姿,神秘的光與花繞身,

妳是我的女王,妳是我生命的光輝。

很想還給妳美麗的天空,妳祖國的溫柔微風,

把王冠戴在妳頭上,把妳的王座抬到太陽旁邊。

這是開始不久就出現的拉達梅斯的浪漫曲,也是極有名的男高音獨唱曲。飾演拉達梅斯的男高音,還沒熱身就要唱這麼重的歌曲,相當辛苦。

Celeste Aida
http://www.youtube.com/watch?v=j8gkIPg7pw0

拉達梅斯只知道阿依達是被俘虜的衣索比亞女奴,不知道她是衣索比亞公主。他希望打勝戰回來之後,能夠娶到阿依達。不過打垮衣索比亞回來要娶阿依達,阿依達會開心嗎?

私戀拉達梅斯的阿慕內麗絲公主上場,看到有點興奮的拉達梅斯,女人的感官觸覺到必有原因。也許有情敵!

阿慕內麗絲:什麼事讓你滿臉高興?
              
是不是有讓人羨慕的美麗女性,使你眼中充滿歡樂的光輝?

拉達梅斯怕她看穿心事,就拼命裝無事,但阿慕內麗絲已經察覺他另有情人。這時阿依達上場,在宮裡沒有人知道她的真正身份。拉達梅斯說「她來了」,阿慕內麗絲馬上知道阿依達是情敵。阿依達怨歎祖國的命運;但是阿慕內麗絲看出那是因為愛人要敵對祖國而怨歎。她心裡想一個女奴竟敢與她爭愛,決不原諒她。嘴裡卻甜言蜜語,假情假語說,有什麼心事可以告訴她。拉達梅斯則一直擔心戀情暴露。三人三個心情,形成複雜的三重唱。

阿慕內麗絲(對阿依達):來吧,可愛的女孩,靠近一點(Vieni, o diletta,appressati,
                              
妳不是奴隸,也不是侍女,
                              
我曾叫妳是妹妹,
                              
告訴我什麼事讓妳那麼傷心。

阿依達:可怕的戰爭,我為不幸的祖國、為我、為妳而發抖。

阿慕內麗絲:真的嗎?不是有更大的心事嗎?
              (妳是該發抖,可惡的女奴!)

拉達梅斯(看着阿慕內麗絲):她面有怒色。

埃及國王率領朝臣群眾等上場。偵察兵報告衣索比亞國王阿莫納直羅本人率軍來犯。伊希絲神指定拉達梅斯率軍抗敵。眾人情緒高昂,說「前進到神聖的尼羅河邊,殺死侵略者。」阿依達知道她父親揮軍前來,是為了要救她。但是,不知道她們戀情的父親,與不知道她們親情的愛人要殊死戰!眼看在他面前的愛人,奮勇的愛人,一再表示「稍候吧阿依達,我一定殺敵回來娶妳」,怎麼辦?他要殺的是為了要救她,不顧危險來犯的父親呢!

阿依達:(我要為誰哭?我要為誰祈禱?
            什麼事讓我離不開他!
            我沒辦法不愛他,但他是
            異國的敵人啊!)

眾人展開威爾第作品中最有力的合唱「打勝戰回來」。雄糾糾,滿懷鬥志,高唱殲滅敵人的拉達梅斯,莫可安排自己愛情的阿依達,授旗給拉達梅斯的阿慕內麗絲, 3個主角聲音全開,在合唱之上織出絕望、野心,以及愛。阿慕內麗絲:「打勝戰回來」,全體:「打勝戰回來」。大家退場,舞台上只剩阿依達。

阿依達的劇唱與浪漫曲:「打勝戰回來!」(Ritorna vincitor!

阿依達:打勝戰回來!…還講得出口
         
那可惡的句子!要打勝戰!
         
要打敗我爸爸…拿武器為我站起來的爸爸,
          為我…要救我回祖國。

          我隱藏祖國、隱藏王國、隱藏那偉大的名字
         
講什麼話!要打勝戰!
          要打敗我的兄弟們,什麼話!…我要看到這樣的他嗎?
          滿身染血,我同胞的血,接受勝利的歡呼
          埃及群眾給他的歡呼!他的戰車後面
          國王,我的父親…用鐵鍊鎖住!

          竟講這種話
          神啊,請忘掉吧
          請把這女兒還給父親的懷裡吧

          請毀滅敵軍,毀滅欺壓我們的敵軍!啊!

          不幸的女人,妳在講什麼?…那我愛的那位?

          妳以為忘得了他嗎?忘得了那
熱的愛情
          用太陽般愛情祝福我這被欺凌的奴隸,

          妳要祈望這愛情死亡?

          拉達梅斯…我所愛的那位死亡?
          啊!世界上從來不曾有過這種痛苦。

         
我竟不可以叫出父親的,或是
所愛的那位的尊貴名字。
          不能
叫出口,也不能在心裡思念。
          我想為一位,或為另一位哭泣或祈禱,

          但我心好亂,怕的發抖,

          我的祈禱,會變成詛咒,哭泣會是罪行,嘆息會是過錯。

          我會在黑夜中失卻心意,之後在殘酷中死亡。

          神啊,垂憐我吧!
          我的苦惱沒有希望,
          這不吉祥的愛情,可怕的愛情,

          會搗碎我的心,致我於死!

          神啊,垂憐我吧!

(歌詞非嚴謹的翻譯)

「打勝戰回來!」阿依達無意識的跟着大家吶喊,這時候她已不是衣索比亞公主,而只是一個孤獨的戀愛中的少女。但是她的戀愛又那麼的無望…。

 

2 孟斐斯的伏爾坎(Vulcanus,火神)廟

男女祭司們在祈求戰爭勝利。威爾第在這裡想蘊釀東方情調。祭司們在舉行祈求勝利的儀式。

女祭司長(在後台):偉大、偉大的卜塔神,
                          把生命給這世界的精靈啊,啊!

女祭司們應聲唱和。祭司長與男祭司們也唱和。通常在這裡會插入一場女祭司們的神聖舞蹈。

卜塔神是古埃及孟斐斯地區所信仰的造物神,後來演變成工匠與藝術家的保護者。只是國家的守護神伊希絲所選的將領拉達梅斯,為什麼到保護工匠的卜塔神處祈求勝利,就不得而知了。

拉達梅斯從祭司長手中接到神聖的刀劍,祈禱保護埃及的大地。在眾人祈禱聲中幕下。


阿依達序曲

威爾第為此歌劇,另外寫有一首序曲,本來預定在斯卡拉劇院首演時,替換開鑼首演時的前奏曲。其架構是從歌劇各場景的音樂,採取5段主題,依場景次序安排而成。這計畫最後被放棄。威爾第曾在他的信上說:「在米蘭排練時曾試奏過一次,管弦樂團也很瞭解其內容。只是他們的演奏技術太高了,結果徒顯此曲內容之空洞」,無法超凌簡潔的前奏曲。這可能就是放棄不使用的原因。1940330日,在首演70年之後,此曲才由托斯卡尼尼指揮NBC交響樂團首演(廣播)。威爾第雖然放棄「阿依達序曲」,但還唸唸不忘寫序曲,因此也為1887年的『奧泰羅』寫序曲,但這曲最後也是沒有使用。



台長: 雲翁
人氣(6,182) | 回應(0)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 歌劇與舞劇 |
此分類下一篇:威爾第的歌劇(4)-『阿依達』:第2幕
此分類上一篇:威爾第的歌劇(4)-『阿依達』:前話

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文