24h購物| | PChome| 登入
2004-09-16 03:00:13| 人氣1,477| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

從意大利看藝術 -- Botticelli 波提且利

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

Sandro Botticelli, 台譯波提且利, (1445-1510)

Botticelli以線條優美,有節奏及表現希臘神話為題材,具仿古傾向而著稱。 仿古傾向亦是 Renaissance的重要元素.

Botticelli最重要作品, The Birth of Venus(維納斯的誕生, 見圖) 體現的便是 renaissance 仿古feature. 主角Venus乃是希臘女神, 含有 the goddess of love and beauty的意思.


“據希臘神話的諸神世系裡說,維納斯是塞浦路斯島海上泡沫生的,被西風一吹就把她吹到島上,再由季節女神荷拉為她添上艷裝,奉到諸神面前。在波提且利的畫中,左邊一個裸體的天使,飄翔在空中,向維納斯吹一口氣,頓時鮮花從空中落下,美艷的維納斯便誕生了,畫面右方拿著粉紅衣裳的正是季節女神荷拉,正準備為維納斯粧粉。”

-- quoted from視覺素養學習網


The Birth of Venus中, Venus周圍的季節女神, 裸體的天使及塞浦路斯島海上泡沫等以不同形式襯托和塑造出Venus的美麗. 更厲害的是, 周圍的女神, 天使及周圍風景視覺上, 以Venus作中心, 形成一個情景交融的框架.


不過, the birth of Venus, the birth of the goddess of love and beauty, 就在一個情景交融的 “框架” 中. The beauty of “the goddess of love and beauty”, 就是 “季節女神荷拉為她添上艷裝”, 就是 “左邊一個裸體的天使, 向維納斯吹一口氣,頓時鮮花從空中落下,美艷的維納斯便誕生了”.


Venus的美麗, 就只有被看的一份兒, Venus就是赤裸裸的被人看, 因她的美麗只是被人看出來, 是被天使吹一口氣吹出來. The birth of Venus, The birth of goddess of love and beauty, but the beauty is not determined by The Venus herself, or not by Botticelli, or even not by the readers, not by us.


甚麼是美麗, 如畫中般, 一開始己是框死的, 美麗女神自己都決定不了.

________________________________________________________________________

She is not naked as she is, she is naked as spectator sees her.

-John Berger, ways of seeing

台長: 白行
人氣(1,477) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝術設計(手創、設計、室內空間、裝潢) | 個人分類: 忽然談藝 |
此分類下一篇:從意大利看藝術 -- Caravaggio 卡拉瓦喬
此分類上一篇:從意大利看藝術 -- Giorgione

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文