※感謝提供以上拍攝照片的友人《華華》
孤寂的感受像似風暴席捲,晦暗攏罩於整個大氣層中,憂鬱負面的念頭充塞心頭,我問自己,所活為何?為誰心酸?誰真正算是愛?何人值得我關心?理智失去了機能性提醒時間的不適宜,我拿起電話想找個人聊聊,腦中卻是整片空白,想不出可以找尋的對象,白天自己不才振振有詞自信地與人辯解,ㄧ副不可ㄧ視自我表現,甚至咄咄逼人與得理不饒高漲氣焰,此刻,厭惡至極自己,鄙視自以為ㄧ切肯定的自我,任憑悲從中來而無以抗拒。
好事成雙,壞事接踵而來,胸口開始錐針刺痛,我困難的喘息並感到幾近暈眩,我緊握拳頭抵著胸口,緩緩地深呼吸著,試圖讓自己體內氧氣濃度充裕,心絞痛卻絲毫不鬆動的糾纏著我,平日一貫自信、好強、好勝、堅強、強勢姿態的我,獨處的此刻竟然像個垂尾的落魄人。
想起深愛人的背叛,想到大半生汲汲渴望擁有,卻坎坷途走來的愛情;想到兒時,積極努力想要獲得獎賞肯定,最後卻總是抽籤不到模範生代表資格的鬱悶心情;想起青春痘長滿臉的國中時期,分明自己著重梳洗,而化學老師卻還是當眾指責我沒做好臉部清洗;想起自己明明在家受到寵愛,母親攬下了所有家事做,而家政老師硬是說成我爆筋血管的手背是因為家境貧苦,操勞成ㄧ雙辛酸苦命相的手;憤慨想到無法治其所犯貪污、洗錢罪行的前第一家庭;擔憂公理最後防線的司法單位,理不清前扁政府皇親國戚及其餘黨肆無忌憚共同犯罪事證;不滿司法束手無策前總統囂張行徑;憂心國家族群被煽動對立;懷疑當政者治國軟弱;不明白何以規避罪狀的卸任總統,依然享有禮遇;不滿罪證確著的前總統耗用民膏民脂,坐擁尊貴,由全民埋單;遺憾政客操弄下蕩然無存社會公理與正義、價值被扭曲;想到在回家途中發生不愉快的“雞排事件”。
用身上僅剩的五十元買油炸香酥雞排,為節省等待時間我先行付了費,在我取回已炸好的雞排後,我開心快步地踏上歸途,禁不住熱騰騰炸雞塊香味自提袋裡冒竄出來,我飢腸轆轆顧不得邊走邊吃貪嘴形象,用店家貼心放置的竹籤,朝防油紙袋內插了一塊鮮滋出油的雞塊,大塊朵碩地往嘴裡送,享受著幾乎燙了嘴雞塊的美滋味,快步繞到家的轉角處,耳後竟然聽到十分鐘前已收我錢的店家小姐,個頭嬌小的她上氣不接下的說:「小姐,妳那雞排沒給錢呢!」我吃驚的停下腳,嘴裡差一點給ㄧ秒鐘前啃到的雞塊骨給噎到,來不及抹掉嘴角油漬與雞麵粉渣,我意正嚴詞的回道:「噢小姐,我這人絕不會沾人便宜的,那雞排錢不同以往的已先付給了妳。」豈料那氣喘吁吁ㄧ路追趕帳款的小姐堅持己見再說:「小姐,妳那雞排真的沒付錢呢!」聽到此,我有些動怒了,隨即我往肩上背包內取出自己那碎花棉質布錢包,指尖拉開了小錢包拉鍊,重新模擬了ㄧ遍當時付款動作試圖提示她,讓她想起當時我付錢的動作印象,那早已吞嚥的肉此刻美味盡失,還含在嘴的雞骨頭頓時變成了尷尬味調兒,折磨ㄧ般地卡在我的深喉嚨處。
店家小姐依然堅持認定己見,見我絲毫不退縮據理力爭的說詞,她的態度開始軟化,頻頻的點頭道歉說:「小姐,我實在想不起妳有給錢的印象,妳不要生氣唷!」講完話,那商店小姐雙手揪著身上的粉紅顏色圍裙,若有所失的轉身離去。
而我,心情並未有絲毫戰勝者欣慰感受,反而覺得平凡百姓卑微的生活,靠著勞力正當的生存,區區五十元不亢不卑,錙銖必較的實實在在血汗錢,那不公不義、貪婪、貪腐行為的前總統、第一家庭,才真正的可恥與可惡行徑,為天下人所唾棄。
海角七號電影插曲
歌手:中孝介-Kouseke Atari
作詞:江崎とし子
作曲:江崎とし子
專輯:觸動心弦 (Na Tsu Ka Sha)
歌名:各自遠颺
http://tw.youtube.com/watch?v=si-5V4kwA1A
微風告知春天來訪
紛紛綻放的花朵香氣
令人想起遠方的妳
如春日陽光守護下綻放的花朵
未來 希望之光也會照耀我們吧
我們踏上各自的
各自抉擇的道路
在未來的某日綻放笑容
直到重逢時
黃昏告知秋日到來
移轉的霞紅天空
令人想起遙遠的過去
如秋日陽光守護著成熟的果實
總有一天妳的夢想也會成真
我們踏上各自的
各自抉擇的道路
在未來的某日綻放笑容
直到重逢時當初許下的約定
是我們心中描繪的
想像中未來的顏色
我們踏上各自的
各自抉擇的道路
在未來的某日綻放笑容
直到重逢時
それぞれに (各自遠颺)
そよ風が告げる春の訪れ
咲き乱れる花の香りに
遠い君を思う
春の陽に見守られて
花が咲くように
いつかは希望の陽が
照らすでしょう
それぞれにそれぞれの
決めた道を歩き
いつの日か微笑んで
また会えるその時まで
黄昏が告げる秋の訪れ
移り行く紅の空に
遠い日々を思う
秋の陽に見守られて
実り成るように
いつかは君の夢も
叶うでしょう
あの日交わした約束
僕らが描いてた
未来はどんな色に
染まるのでしょう
歌手:中孝介-Kouseke Atari
專輯:集花
歌名:家路(Acoustic Version.)
作詞:江崎とし子
作曲:江崎とし子
編曲:羽毛田丈史
http://tw.youtube.com/watch?v=PDHfGxf0a-w
http://www.esnips.com/doc/a0b60f48-46b2-4ecc-b004-97b7d7024b86/
ひそやかに 影を落とす
夕照えの街に 燈がともる頃
未知し風 吹かれて君は
離れた空の下 何を想う
華燈初上,影子靜靜地
留在瀉滿夕陽的大街上
被陌生的風吹拂著的你
在他鄉想著什麼呢?
足早に過ぎゆく夕空に飛び立つ
鳥の群れが家路を迪るよえに
ここへ戻っておいで君の休まる場所へ
空の向こで明日が手招いてる
如同掠過暮靄而
歸巢的那群鳥一樣,
回來吧,沿著歸途,
在天空的彼端,明日正在召喚。
いくつもの夢を數え
誰もが答えを探している
足早に行き交う人波に紛れて
君らしさを見失ったなら
屈指可數的夢,
誰都在追尋著答案
清晨急匆匆的人群,
模糊了你的模樣
ここへ戻っておいで
羽を休める場所へ
今日という日を好かに
なれますように
回來吧,沿著歸途
珍惜每一個今天。
今君が流した
いとしいその淚が
乾くのなら僕は風にでもなろう
而今,若為擦乾你的淚光
我願意化作清風。
ここへ戻っておいで君の休まる場所へ
相變わらずの笑顔で
明日を恙無(つつがな)く
過ごせませように
回來吧,沿著歸途,
用不變的笑容,
祈願明天平安順利
文章定位: