這篇只是俺找篇文章來翻譯看看...
>The article is only for tyring translation. Let's go~
2010 Wikimedia design and feature change
>2010維基百科將更換設計介面
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
The Wikimedia Foundation’s User Experience Team has been working with the volunteer community over the past year to introduce improvements to the user interface (see a summary of changes and the FAQ).After months of testing, the changes were rolled out to the 10highest-traffic Wikipedia languages and to the Wikimedia Commons. Weare planning on rolling the changes out to the remaining projects, including the one you're active on (please see the deployment page for our current schedule), but need your help in doing so.
>為讓使用者介面變得更豐富,維基百科基金會的"使用者經驗團隊"已和志願團體在這方面運作好些年了(請見變更目錄和常見問題)。在幾個月的測試後,這些變更將會優先運作於維基十個流量最高的語系和維基評論。我們計畫將這些改變套用至其他語系,包含你正在使用(活躍?)的那個。(請看我們時程表配置頁),但我們需要您的幫助。
Here’s how you can help:
這裡有些你幫得上忙的:
- Become an Ambassador: Ambassadors are volunteers whocoordinate the translation effort, consolidate community feedback,communicate with their community, and serve as a link between thecommunity and the Wikimedia Foundation. There is typically oneAmbassador per project. If you're interested in becoming an Ambassador,visit the deployment coordination page and sign yourself up!
>成為大使:大使是自願配合翻譯成就(?),穩固公共回饋,和公眾一同回饋(蛤?),並成為維基基金會和公眾間的重要連結。以上是每一個典型的大使所要做的事項,如果您有興趣成為大使,請瀏覽這個佈署協作頁並且把您自己標注上去!
- Translation: We need help completing the translation andlocalization of the new user interface, and translating other textsrelated to the roll-out.
>翻譯:於新的用戶介面,我們需要完整的翻譯和本土化,並翻譯其他的相關文章來展開。
- If you are a translator, please visit translatewiki.net to help in the interface translation effort. (If you would like to become a translator, visit the "First Steps"page on translatewiki.net to get started.) Most messages are in the"Usability Initiative" groups, but please also help to complete anymissing messages from the "MediaWiki" group.
>若你是個譯者,請瀏覽翻譯維基.net幫助介面翻譯的成就,(如果你想成為個譯者,瀏覽翻譯維基的"第一步"頁面來開始)大部分的訊息都在"實用初步行動"群組,但也請幫忙從媒體維基群組補充任何錯失的訊息。
- Please visit the deployment coordination page to help translate the announcements and messaging related to the deployment, including the banners on every page.
>請瀏覽部門協調頁面來協助翻譯配置的公告和聯繫訊息,包含每一頁的橫幅。
- Bug reporting: Please help report bugs on your project! Wecan’t promise to fix everything, and we appreciate your direct help tofix user-contributed scripts and gadgets, but if you report bugs, wewill try our best to help fix them.
>錯誤回報:請協助反應你項目裡的錯誤!我們無法保證會修好每個錯誤,對於去修復用戶介面元件與機架(啥機架?),感激你直率的幫助,但如果您回報這些錯誤,我們將會儘我們所能去修復它。
- Enable the new user interface. Click on the "Try Beta"link at the top of the page (to the left of your username) in the project you're active on, and confirm. You can leave the beta at anytime by clicking the "Leave Beta" link in the same location.
>使新用戶介面能夠更新。在你活躍的項目,點選頁面頂端的"進行測試"連結(在用戶名的左邊),進行驗證。
- Please visit the bug report page to report bugs with the new features, or file a bug in Bugzilla.
>請拜訪錯誤回報頁面來回報新介面的錯誤,或是在bugzila建立錯誤檔案。
- Feedback: Please let us know what you think by providing or relaying feedback in English.We will use machine translation to survey feedback in other languages,but feedback in English has the highest chance of reaching us.
>回報:請讓我們知道你的想法,用英文提供或轉達。若使用其他語言,我們將利用翻譯機轉譯成回報訊息,使用英文比較能準確傳達給我們。
文章定位: