24h購物| | PChome| 登入
2015-12-04 22:00:27| 人氣266| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

Formosa 或 Daiuann取代Taiwan成為臺灣的正式英譯

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

★Formosa 通用四百年了,作未來的台灣「大員國」英譯為首選。
★Daiuann(台語字/Daigixzi)作未來的「大員國」英譯為次選。

Formosa/Daiuann (台語譯音:大員,台員)
Tamkang University (台語譯音:淡江大學)

事實上,原本Taiwan臺灣,Tamkang 淡江都是台語,以羅馬字母音譯。只不過,不如現有「台語字」/Daigixzi 加入x,表明此字第二音節的聲調;如Daiuann臺灣,「字尾重複」的第二個 n也是台語聲調的標示方法之一種。

Snakabok Dnis (Daigixzi: 三腳木 鄭)

 


台長: snakabok/三腳木(台語音)
人氣(266) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: e化台語文 |
此分類下一篇:減輕「台語」學習負荷才要採全羅e化「台語字」
此分類上一篇:台語字速成(上)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文