在台灣有許許多多的翻譯公司,可翻譯公司就可能處理全部的檔案嗎?很多人會以為,翻譯社只處理文件的翻譯,其實這是錯誤的概念。一家有規模的翻譯公司,其服務範圍很廣,從隨行的口頭翻譯、文件翻譯、書籍翻譯、影片翻譯到錄音檔翻譯,其實有很多種的類型,並不是很單純的只有文件的翻譯。
甚至,有的翻譯公司在同一個類型的翻譯中,比如說文件翻譯,對於不同類型的翻譯種類與專業領域,也有可能會有所不同,有的翻譯公司熟悉公證相關文件的翻譯,有的翻譯公司熟悉專利權相關文件的翻譯,有的翻譯公司熟悉文學類的翻譯,每家熟悉的專業領域皆不相同。此外,有些翻譯公司可能特別專精於電影的翻譯,有些專精於錄影檔的翻譯,不同的媒體,在翻譯時也有許多不同的小地方要斟酌,比如說,像是要配合錄影檔的翻譯,除了翻譯內容之外,還要把字幕出現的時間點加進翻譯的內容,才能直接匯入影片檔中。有些有規模的翻譯公司,也有可能提供口譯服務,由於是即時翻譯服務,同時必須配合譯者時間,所以費用上可能會比文件翻譯服務要來得貴。
由於每一家翻譯公司提供的服務與其專業領域都不一樣,因此,如果客戶能夠找到適合自己領域的翻譯公司才是最好的,也可把自己所需要的文件達到最快的時間內處理完畢。有時候,翻譯公司或許為了增加自己的業績,有時候可能會勉強接下公司較不擅長的案子,所以為了避免這種情況發生,最好的方法是上網詢問曾經使用過翻譯服務的網友,或是自己周遭是否有使用過翻譯服務的親朋好友,先聽聽看使用者經驗,再判斷是否適用於自己身上。如果覺得不適合或不適用,那不妨再貨比三家問問看,前面的準備工作如果做得好,就可以避免後面不必要的麻煩。
在台灣有許許多多的翻譯公司,每一家翻譯公司都有自己的專長與特色。翻譯,其實可以有很多類型、媒介及專業領域,並不能以一概全,也很少會有一家翻譯公司,對於各種翻譯服務都非常地在行,每一家翻譯公司,肯定都會有自己比較擅長的翻譯類型、媒介,以及專業領域,如能先從有使用翻譯服務經驗的親朋好友或是網友意見中,打聽到哪一家翻譯公司所提供的服務,可以配合自己的翻譯需求,這樣對於自己或是翻譯公司都可以事半功倍,也不用擔心翻譯出來的品質不如預期或不慎理想,導致後面還需要大幅修改或是造成商業糾紛,這是大家都不樂見的。
參考資料 : http://www.translation-company-tw.com/translation-company-information-translation.aspx?cid=1
文章定位: