人們往往只關心自身的衣食住行…等各個基本方面,往往不會在乎內在的關係。也更不會瞭解其與社會發展的內在聯繫。人類活動與社會文明進行學術的研究屬於民俗學領域。事實上,民俗學的定義是它作為一門針對信仰、風俗、傳統文化及思考模式進行研究,來闡明這些民俗現象在時空中流變意義的學科。所以從宏觀的角度來看,民俗學領域的意義重大,它是我們找尋人類文明不斷發展,不斷前行的必要手段。
當然民俗學並不是一個地區、一個領域、一個國家特有的,它是不同種族、不同生活群體所特殊展現的。所以研究民俗學領域是世界的課題,而不是某一個國家就能夠解決的。民俗學領域需要有民俗學領域翻譯人員的存在,因為只有他們才能夠給予民俗學領域最有力的幫助,解除民俗學領域語言上的困難,從而順利的進行民俗學領域探究。
而民俗學領域翻譯也存在著相應的注意事項:
1.首先民俗學領域需要具備較強的專業性。因為民俗學領域翻譯和涉及科研學的翻譯相比沒有太多的技術要求,但民俗學領域翻譯人才要有較強的民俗文化積澱,它的專業要求就在於對民間藝術、風俗、文化的積累和學習。以便在翻譯過程中有所瞭解。
2.其次民俗學領域需要有較強的書面翻譯能力。對於民俗學領域來說,它的工作不僅僅知識口語翻譯,更重要的是文獻的翻譯,尤其是書籍的記錄,撰寫,這就需要民俗學領域翻譯譯員提升自我的書面表達能力。
在社會的發展中,一直存在著一種不會隨時間的推移而消失的一個領域—古文、宗教。它的存在價值不會因歲月而消亡,是因為它影響的不只是一個民族、一個國 家、一個地域,而是整個世界。古文和宗教其實就是人類的根,只有學習和發揚古文和宗教的內涵,才能讓世界不斷發展。不同區域的古文和宗教相互之間若沒有翻 譯,容易造成矛盾,進而成為戰爭的導火線。為了避免這樣的狀況產生,古文、宗教翻譯擔負著相當重要的腳色,藉由翻譯了解不同地域的文化,了解不同國情,以 化解國際矛盾,成為相互學習的媒介。
我們相當重視古文、宗教 - 民俗學翻譯的事業。雖然看起來古文、宗教的運用範圍較狹窄,但是其所蘊含的魅力和真理是不可限量的。我們公司大量培育優秀的翻譯譯員,對他們進行全方面的 培訓,瞭解各地域的古文文化、吸納各民族宗教信仰,讓翻譯員掌握其基本精髓,藉由翻譯將這些文化與信仰傳承下來。我們也有義務尊重各類古文和各種宗教,所 有的譯員必須都誠實守信、摒棄一切的偏見,以客戶的需求為首要。本公司的相關翻譯案件主要涉及對古文、宗教文化地域和景點的翻譯介紹,以及相關文獻的翻 譯,並提供適當的幫助予關係企業。總之,我們將會全力維護並發展古文、宗教文化。
古文、宗教涉及的小類別較為多樣,對於專業的古文、宗教翻譯來說,必須要掌握以下主要的類別:宗教習俗翻譯、宗教建築翻譯、宗教倫理翻譯、宗教歷史翻譯、宗教信仰翻譯、民間信仰翻譯、民俗學翻譯、歷史學翻譯、宗教人文學翻譯、鄉土文化翻譯、文化學翻譯、哲學理論翻譯、理則學翻譯、天文學翻譯、國學翻譯……。
從事民俗學領域翻譯,首先要意識到民俗學領域的發展方向,才能制定更好的領域規劃,以確保民俗學領域翻譯的發展。民俗學領域的不可或缺性,該領域的翻譯人才也需不斷學習,也正是由於民俗學領域會不斷的前進,它的要求越高,對民俗學領域翻譯人員來說,就更要提升自我的品質。只有確保了品質才能控制民俗學領域的高品質發展。
我們對於民俗學領域的品質做出了如下的措施,以求更好的服務於客戶,提升對市場的影響力:
1.提升民俗學領域的市場認知度。對於民俗學領域來說,我們的市場就是社會,我們所針對的物件也就是社會群。所以民俗學領域翻譯人才需要進入市場,瞭解人群的需求和社會要求,以便在翻譯過程當中能夠正確的領悟市場的指導方向,提升翻譯過程的針對性,以確保翻譯品質。
2.提升民俗學領域的知識儲備。顯而易見,民俗學領域翻譯需要有較大的知識儲備,包括歷史、地理、風俗等一系列的人文知識。為了提升這些知識,我們採取的方法主要有這麼幾種。首先補充我們翻譯團隊的資料庫,包括相關書籍、雜誌、報刊等軟體補充。其次就是派遣翻譯譯員出國留學,留學不僅可以幫助我們的翻譯譯員提升外語水準,同樣也可以提升他們對於國外文化知識的補充。這些方式都是有助於提升我們民俗學領域翻譯的品質。
※ 后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:
最專業的翻譯社
后冠企業翻譯社:http://translation.crowns.com.tw/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw
文章定位:
人氣(57) | 回應(0)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類