24h購物| | PChome| 登入
2005-10-26 00:21:42| 人氣690| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

俳句試嘗四十三‧戀秋

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


  伊吹山

  燃える景色は

  紅葉いろ



  i bu ki ya ma

  mo e ru ke shi ki wa

  mo mi ji i ro


中譯:

  伊吹山,那燃燒起來的景色,正是紅楓所染上的顏色啊。

附註:

  創作來源為中古三十六歌仙之一的藤原中將實方收錄於《小倉百人一首》中的第五十一首和歌─かくとだに/えやはいぶきの/さしも草/さしも知らじな/燃ゆる思ひを(無法說出對妳深深的懷念,更何況不是伊吹山的艾草,大概不會知道我對妳烈火燃燒般的愛慕吧!),利用「伊吹山」、「燃燒」和「楓」的意象,來述說對於秋的愛戀之意。


台長: 蒼藍之潮
人氣(690) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 私作俳句系列(日文) |
此分類下一篇:俳句試嘗四十七‧雨笹
此分類上一篇:俳句試嘗四十一‧換季

我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文