《中英對照讀新聞》Tiny Iowa town rescinds $5 cat bounty愛荷華小鎮收回五元賞金捕貓令
◎俞智敏
Cat haters, nevermind:The tiny town of Randolph has rescinded a $5 bounty on feral feline.
討厭貓的人,不用費事了:藍道夫小鎮已經決定收回每捕捉一隻野貓就提供五元賞金的政策。
Instead, the southwest Iowa town has agreed to work with animal rescue groups on a catch, neuter and release program. "We’ve told them to get it lined up to do it," Mayor Vince Trively said.
相反地,這個位於愛荷華州西南部的小鎮已同意與動物救援組織合作,進行「捕捉、結紮與放養」的計畫。鎮長崔佛利表示,「我們已經告訴他們可以著手進行。」
The City Council approved the bounty after receiving numerous complaints about feral cats. Under the initial policy, which went into effect March 1, stray cats without collars would be taken to a veterinarian, and if they weren’t claimed, they’d be euthanized. That caused an uproar among animal lovers.
鎮議會是在接獲無數通民眾有關野貓的抱怨後,才同意前述的捕貓賞金政策。依照於本月1日起生效的原政策 ,沒戴項圈的野貓會被送到獸醫處,假如無人領回,貓咪就會被安樂死。此項政策立即引發愛護動物人士一片譁然。
The city voted recently to end the bounty and form a task force involving three animal rescue organizations. The task force will meet to devise a plan, which the City Council will then consider.
鎮議會最近投票通過中止捕貓賞金政策,改為與三個動物救援組織合組任務小組。任務小組將會面討論出具體計畫,再交給鎮議會審核。
"What will happen is the cats that are truly feral will return to the outdoors and the cats that are strays that are actually socialized will be adopted into homes,"a spokeswoman for one rescue organization said.
「計畫是真正的野貓會被放回戶外,已經和人類產生互動的流浪貓則會被安排收養,」其中一個救援組織的發言人表示。
新聞辭典
rescind:正式用語,指廢止、取消、撤回,如The policy of charging air travellers for vegetarian meals proved unpopular and has already been rescinded.(航空公司向點用素食餐點的旅客加收費用的政策不受歡迎,因此已經被取消。)
line up:原指列隊或排隊,文中指籌備或準備某事,如They lined up considerable support for the bill.(他們為這項法案動員了可觀的支持力量。)
來源:自由時報
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
文章定位: